Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • They brought the Ark of God and placed it inside the special tent David had prepared for it. And they presented burnt offerings and peace offerings to God.
  • Man trug die Lade Gottes in das Zelt, das David für sie aufgestellt hatte, setzte sie an ihren Platz in der Mitte des Zeltes und brachte Brand- und Heilsopfer vor Gott dar.
  • When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD.
  • Als David mit dem Darbringen der Brand- und Heilsopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des HERRN
  • Then he gave to every man and woman in all Israel a loaf of bread, a cake of dates,a and a cake of raisins.
  • und ließ an alle Israeliten, Männer und Frauen, je einen Laib Brot, einen Dattelkuchen und einen Traubenkuchen austeilen.
  • David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the LORD — to invoke his blessings, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
  • David bestellte für den Dienst vor der Lade des HERRN Leviten, die den HERRN, den Gott Israels, rühmen, loben und preisen sollten.
  • Asaph, the leader of this group, sounded the cymbals. Second to him was Zechariah, followed by Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played the harps and lyres.
  • Er bestellte Asaf als ersten, Secharja als zweiten, ferner Jaasiël, Schemiramot, Jehiël, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jëiël. Sie sollten die Harfen und Zithern spielen, Asaf die Zimbeln schlagen
  • The priests, Benaiah and Jahaziel, played the trumpets regularly before the Ark of God’s Covenant.
  • und die Priester Benaja und Jahasiël ständig die Trompeten blasen vor der Bundeslade Gottes.

  • David’s Song of Praise

    On that day David gave to Asaph and his fellow Levites this song of thanksgiving to the LORD:
  • An jenem Tag ließ David Asaf und seine Amtsbrüder zum ersten Mal diesen Lobpreis zur Ehre des HERRN vortragen:
  • Give thanks to the LORD and proclaim his greatness.
    Let the whole world know what he has done.
  • Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
  • Sing to him; yes, sing his praises.
    Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Singt ihm und spielt ihm, sinnt nach über all seine Wunder!
  • Exult in his holy name;
    rejoice, you who worship the LORD.
  • Rühmt euch seines heiligen Namens! Alle, die den HERRN suchen, sollen sich von Herzen freuen.
  • Search for the LORD and for his strength;
    continually seek him.
  • Fragt nach dem HERRN und seiner Macht, sucht sein Antlitz allezeit!
  • Remember the wonders he has performed,
    his miracles, and the rulings he has given,
  • Denkt an die Wunder, die er getan hat, an seine Zeichen und die Beschlüsse aus seinem Mund,
  • you children of his servant Israel,
    you descendants of Jacob, his chosen ones.
  • ihr Nachkommen seines Knechtes Israel, ihr Kinder Jakobs, die er erwählt hat!
  • He is the LORD our God.
    His justice is seen throughout the land.
  • Er, der HERR, ist unser Gott. Seine Herrschaft umgreift die Erde.
  • Remember his covenant forever —
    the commitment he made to a thousand generations.
  • Gedenkt für immer seines Bundes, an das Wort, das er gegeben hat für tausend Geschlechter,
  • This is the covenant he made with Abraham
    and the oath he swore to Isaac.
  • an den Bund, den er mit Abraham geschlossen, an den Eid, den er Isaak geschworen hat!
  • He confirmed it to Jacob as a decree,
    and to the people of Israel as a never-ending covenant:
  • Er bestimmte ihn als Gesetz für Jakob, als ewigen Bund für Israel.
  • “I will give you the land of Canaan
    as your special possession.”
  • Er sprach: Dir will ich Kanaan geben, das Land, das dir als Erbe bestimmt ist.
  • He said this when you were few in number,
    a tiny group of strangers in Canaan.
  • Als sie noch gering waren an Zahl, nur wenige und fremd im Land,
  • They wandered from nation to nation,
    from one kingdom to another.
  • und noch zogen von Volk zu Volk, von einem Reich zum andern,
  • Yet he did not let anyone oppress them.
    He warned kings on their behalf:
  • da ließ er sie von niemand bedrücken, wies ihretwegen Könige zurecht:
  • “Do not touch my chosen people,
    and do not hurt my prophets.”
  • Tastet meine Gesalbten nicht an, tut meinen Propheten nichts zuleide!
  • Let the whole earth sing to the LORD!
    Each day proclaim the good news that he saves.
  • Singt dem HERRN, alle Lande! Verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
  • Publish his glorious deeds among the nations.
    Tell everyone about the amazing things he does.
  • Erzählt bei den Nationen von seiner Herrlichkeit, bei allen Völkern von seinen Wundern!
  • Great is the LORD! He is most worthy of praise!
    He is to be feared above all gods.
  • Denn groß ist der HERR und hoch zu loben, mehr zu fürchten als alle Götter.
  • The gods of other nations are mere idols,
    but the LORD made the heavens!
  • Denn alle Götter der Völker sind Nichtse, aber der HERR ist es, der den Himmel gemacht hat.
  • Honor and majesty surround him;
    strength and joy fill his dwelling.
  • Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht, Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
  • O nations of the world, recognize the LORD,
    recognize that the LORD is glorious and strong.
  • Bringt dar dem HERRN, ihr Stämme der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Macht!
  • Give to the LORD the glory he deserves!
    Bring your offering and come into his presence.
    Worship the LORD in all his holy splendor.
  • Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringt Gaben und tretet vor ihn hin! Werft euch nieder vor dem HERRN in heiligem Schmuck,
  • Let all the earth tremble before him.
    The world stands firm and cannot be shaken.
  • erbebt vor ihm, alle Lande! Fest ist der Erdkreis gegründet, er wird nicht wanken.
  • Let the heavens be glad, and the earth rejoice!
    Tell all the nations, “The LORD reigns!”
  • Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke. Verkündet bei den Nationen: Der HERR ist König!
  • Let the sea and everything in it shout his praise!
    Let the fields and their crops burst out with joy!
  • Es brause das Meer und seine Fülle, es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
  • Let the trees of the forest sing for joy before the LORD,
    for he is coming to judge the earth.
  • Jubeln sollen die Bäume des Waldes vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten.
  • Give thanks to the LORD, for he is good!
    His faithful love endures forever.
  • Danket dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Cry out, “Save us, O God of our salvation!
    Gather and rescue us from among the nations,
    so we can thank your holy name
    and rejoice and praise you.”
  • Sagt: Hilf uns, du Gott unsres Heils, führe uns zusammen, rette uns vor den Nationen! Wir wollen deinen heiligen Namen preisen, uns rühmen, weil wir dich loben dürfen.
  • Praise the LORD, the God of Israel,
    who lives from everlasting to everlasting!
    And all the people shouted “Amen!” and praised the LORD.
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, vom Anfang bis ans Ende der Zeiten. Und das ganze Volk rief: Amen, und: Lob sei dem HERRN.

  • Worship at Jerusalem and Gibeon

    David arranged for Asaph and his fellow Levites to serve regularly before the Ark of the LORD’s Covenant, doing whatever needed to be done each day.
  • Auf Befehl Davids blieben Asaf und seine Brüder vor der Bundeslade des HERRN, um dauernd den täglichen Dienst bei ihr zu verrichten.
  • This group included Obed-edom (son of Jeduthun), Hosah, and sixty-eight other Levites as gatekeepers.
  • Bei ihnen waren Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig Mann. Obed-Edom, der Sohn Jedutuns, und Hosa waren Torwächter.
  • Meanwhile, David stationed Zadok the priest and his fellow priests at the Tabernacle of the LORD at the place of worship in Gibeon, where they continued to minister before the LORD.
  • Dem Priester Zadok aber und seinen Amtsbrüdern, den Priestern, übertrug er den Dienst vor der Wohnung des HERRN auf der Kulthöhe in Gibeon.
  • They sacrificed the regular burnt offerings to the LORD each morning and evening on the altar set aside for that purpose, obeying everything written in the Law of the LORD, as he had commanded Israel.
  • Sie sollten täglich am Morgen und am Abend auf dem Brandopferaltar dem HERRN Opfer darbringen und alles ausführen, was in der Weisung geschrieben steht, auf die der HERR die Israeliten verpflichtet hat.
  • David also appointed Heman, Jeduthun, and the others chosen by name to give thanks to the LORD, for “his faithful love endures forever.”
  • Bei ihnen waren Heman und Jedutun sowie die anderen, die ausgewählt und namentlich dazu bestimmt waren, den HERRN zu loben: Denn seine Huld währt ewig.
  • They used their trumpets, cymbals, and other instruments to accompany their songs of praise to God.b And the sons of Jeduthun were appointed as gatekeepers.
  • Heman und Jedutun hatten Trompeten und Zimbeln für die Spieler und Instrumente für die Gotteslieder. Die Söhne Jedutuns waren für das Tor bestellt.
  • Then all the people returned to their homes, and David turned and went home to bless his own family.
  • Dann ging das ganze Volk wieder nach Hause. Auch David ging heim, um seine Familie zu begrüßen.

  • ← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026