Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Chronicles 6) | (1 Chronicles 8) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Descendants of Issachar

    The four sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
  • Die Söhne Issachars waren: Tola, Puwa, Jaschub und Schimron, zusammen vier.
  • The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel. Each of them was the leader of an ancestral clan. At the time of King David, the total number of mighty warriors listed in the records of these clans was 22,600.
  • Die Söhne Tolas waren: Usi, Refaja, Jeriël, Jachmai, Jibsam und Schemuël. Sie waren Häupter der Großfamilien Tolas, tapfere Krieger, jeder entsprechend seiner Geschlechterfolge. Zur Zeit Davids zählten sie 22 600 Mann.
  • The son of Uzzi was Izrahiah. The sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. These five became the leaders of clans.
  • Die Söhne Usis waren: Serachja, Michael, Obadja, Joël und Jischija, insgesamt fünf. Sie alle waren Oberhäupter.
  • All of them had many wives and many sons, so the total number of men available for military service among their descendants was 36,000.
  • Sie hatten, geordnet nach ihrer Geschlechterfolge und nach ihren Großfamilien, ein Kriegsheer von 36 000 Mann zu stellen; denn sie hatten viele Frauen und Kinder.
  • The total number of mighty warriors from all the clans of the tribe of Issachar was 87,000. All of them were listed in their genealogical records.
    Descendants of Benjamin

  • Ihre Brüder aus allen Sippen Issachars waren tapfere Krieger. Ihre Aufzeichnung ergab insgesamt 87 000 Mann.
  • Three of Benjamin’s sons were Bela, Beker, and Jediael.
  • Die Söhne Benjamins waren: Bela, Becher und Jediaël, insgesamt drei.
  • The five sons of Bela were Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri. Each of them was the leader of an ancestral clan. The total number of mighty warriors from these clans was 22,034, as listed in their genealogical records.
  • Die Söhne Belas waren: Ezbon, Usi, Usiël, Jerimot und Ir, insgesamt fünf. Sie waren Häupter ihrer Großfamilien und tapfere Krieger. Ihre Aufzeichnung ergab 22 034 Mann.
  • The sons of Beker were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth.
  • Die Söhne Bechers waren: Semira, Joasch, Eliëser, Eljoënai, Omri, Jeremot, Abija, Anatot und Alemet. Sie alle waren Söhne Bechers.
  • Each of them was the leader of an ancestral clan. The total number of mighty warriors and leaders from these clans was 20,200, as listed in their genealogical records.
  • Die Aufzeichnung entsprechend ihrer Geschlechterfolge nach den Häuptern ihrer Großfamilien ergab 20 200 tapfere Krieger.
  • The son of Jediael was Bilhan. The sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
  • Der Sohn Jediaëls war Bilhan und die Söhne Bilhans waren: Jëusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarschisch und Ahischahar.
  • Each of them was the leader of an ancestral clan. From these clans the total number of mighty warriors ready for war was 17,200.
  • Sie alle waren Söhne Jediaëls, Häupter ihrer Großfamilien, tapfere Krieger, 17 200 Mann, die im Heer zum Krieg ausrückten.
  • The sons of Ir were Shuppim and Huppim. Hushim was the son of Aher.
    Descendants of Naphtali

  • Schuppim und Huppim waren Söhne Irs, Huschim der Sohn Ahers.
  • The sons of Naphtali were Jahzeel,a Guni, Jezer, and Shillem.b They were all descendants of Jacob’s concubine Bilhah.
    Descendants of Manasseh

  • Die Söhne Naftalis waren: Jachzeel, Guni, Jezer und Schallum, die Nachkommen der Bilha.
  • The descendants of Manasseh through his Aramean concubine included Asriel. She also bore Makir, the father of Gilead.
  • Der Sohn Manasses war Asriël. Seine aramäische Nebenfrau gebar Machir, den Vater Gileads.
  • Makir found wives forc Huppim and Shuppim. Makir had a sister named Maacah. One of his descendants was Zelophehad, who had only daughters.
  • Machir nahm eine Frau für Huppim und Schuppim. Der Name seiner Schwester war Maacha. Der Name des zweiten Sohnes war Zelofhad. Dieser hatte nur Töchter.
  • Makir’s wife, Maacah, gave birth to a son whom she named Peresh. His brother’s name was Sheresh. The sons of Peresh were Ulam and Rakem.
  • Maacha, die Frau Machirs, gebar einen Sohn und nannte ihn Peresch; sein Bruder hieß Scheresch. Dessen Söhne waren Ulam und Rekem.
  • The son of Ulam was Bedan. All these were considered Gileadites, descendants of Makir son of Manasseh.
  • Der Sohn Ulams war Bedan. Das waren die Söhne Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses.
  • Makir’s sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
  • Seine Schwester Molechet gebar Ischhod, Abiëser und Machla.
  • The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
    Descendants of Ephraim

  • Die Söhne Schemidas waren Achjan, Schechem, Likhi und Aniam.
  • The descendants of Ephraim were Shuthelah, Bered, Tahath, Eleadah, Tahath,
  • Der Sohn Efraims war Schutelach. Dessen Sohn war Bered, dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Elada, dessen Sohn Tahat,
  • Zabad, Shuthelah, Ezer, and Elead. These two were killed trying to steal livestock from the local farmers near Gath.
  • dessen Sohn Sabad und dessen Sohn Schutelach sowie Eser und Elad. Diese erschlug die einheimische Bevölkerung von Gat, weil sie hinabgezogen waren, um deren Vieh wegzunehmen.
  • Their father, Ephraim, mourned for them a long time, and his relatives came to comfort him.
  • Darüber trauerte ihr Vater Efraim lange Zeit und seine Brüder kamen, ihn zu trösten.
  • Afterward Ephraim slept with his wife, and she became pregnant and gave birth to a son. Ephraim named him Beriahd because of the tragedy his family had suffered.
  • Dann ging er zu seiner Frau; sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Er nannte ihn Beria, da er zur Zeit des Unglücks in seinem Haus geboren wurde.
  • He had a daughter named Sheerah. She built the towns of Lower and Upper Beth-horon and Uzzen-sheerah.
  • Seine Tochter war Scheera. Sie erbaute das untere und das obere Bet-Horon sowie Usen-Scheera.
  • The descendants of Ephraim included Rephah, Resheph, Telah, Tahan,
  • Weitere Söhne waren Refach und Reschef. Dessen Sohn war Telach, dessen Sohn Tahan,
  • Ladan, Ammihud, Elishama,
  • dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,
  • Nun, and Joshua.
  • dessen Sohn Nun und dessen Sohn Josua.
  • The descendants of Ephraim lived in the territory that included Bethel and its surrounding towns to the south, Naaran to the east, Gezer and its villages to the west, and Shechem and its surrounding villages to the north as far as Ayyah and its towns.
  • Ihr Besitz und ihre Wohnplätze waren Bet-El mit seinen Tochterstädten, gegen Osten Naara, gegen Westen Geser mit seinen Tochterstädten, Sichem mit seinen Tochterstädten bis nach Aja und seinen Tochterstädten.
  • Along the border of Manasseh were the towns of Beth-shan,e Taanach, Megiddo, Dor, and their surrounding villages. The descendants of Joseph son of Israelf lived in these towns.
    Descendants of Asher

  • In der Hand der Nachkommen Manasses waren Bet-Schean mit seinen Tochterstädten, Taanach mit seinen Tochterstädten, Megiddo mit seinen Tochterstädten und Dor mit seinen Tochterstädten. In ihnen wohnten die Nachkommen Josefs, des Sohnes Israels.
  • The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah. They had a sister named Serah.
  • Die Söhne Aschers waren: Jimna, Jischwa, Jischwi und Beria. Ihre Schwester war Serach.
  • The sons of Beriah were Heber and Malkiel (the father of Birzaith).
  • Die Söhne Berias waren Heber und Malkiël. Dieser war der Vater von Birsajit.
  • The sons of Heber were Japhlet, Shomer, and Hotham. They had a sister named Shua.
  • Heber zeugte Jaflet, Schemer, Hotam und deren Schwester Schua.
  • The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal, and Ashvath.
  • Die Söhne Jaflets waren Pasach, Bimhal und Aschwat. Das waren die Söhne Jaflets.
  • The sons of Shomer were Ahi,g Rohgah, Hubbah, and Aram.
  • Die Söhne Schemers waren: Ahi, Rohga, Hubba und Aram.
  • The sons of his brother Helemh were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
  • Die Söhne seines Bruders Hotam waren: Zofach, Jimna, Schelesch und Amal.
  • The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
  • Die Söhne Zofachs waren: Suach, Harnefer, Schual, Beri, Jimra,
  • Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran,i and Beera.
  • Bezer, Hod, Schamma, Schilscha, Jitran und Beera.
  • The sons of Jether were Jephunneh, Pispah, and Ara.
  • Die Söhne Jitrans waren: Jefunne, Pispa und Ara.
  • The sons of Ulla were Arah, Hanniel, and Rizia.
  • Die Söhne Ullas waren: Arach, Hanniël und Rizja.
  • Each of these descendants of Asher was the head of an ancestral clan. They were all select men — mighty warriors and outstanding leaders. The total number of men available for military service was 26,000, as listed in their genealogical records.
  • Alle diese waren Nachkommen Aschers, auserlesene Häupter von Großfamilien, tapfere Krieger, Häupter unter den führenden Männern. Ihre Aufzeichnung für das Kriegsheer ergab 26 000 Mann.

  • ← (1 Chronicles 6) | (1 Chronicles 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026