Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 12) | (Job 14) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • Job Wants to Argue His Case with God

    “Look, I have seen all this with my own eyes
    and heard it with my own ears, and now I understand.
  • Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
  • I know as much as you do.
    You are no better than I am.
  • Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
  • As for me, I would speak directly to the Almighty.
    I want to argue my case with God himself.
  • Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
  • As for you, you smear me with lies.
    As physicians, you are worthless quacks.
  • Aber ihr deutet’s fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
  • If only you could be silent!
    That’s the wisest thing you could do.
  • Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
  • Listen to my charge;
    pay attention to my arguments.
  • Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
  • “Are you defending God with lies?
    Do you make your dishonest arguments for his sake?
  • Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
  • Will you slant your testimony in his favor?
    Will you argue God’s case for him?
  • Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
  • What will happen when he finds out what you are doing?
    Can you fool him as easily as you fool people?
  • Wird’s euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
  • No, you will be in trouble with him
    if you secretly slant your testimony in his favor.
  • Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
  • Doesn’t his majesty terrify you?
    Doesn’t your fear of him overwhelm you?
  • Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
  • Your platitudes are as valuable as ashes.
    Your defense is as fragile as a clay pot.
  • Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
  • “Be silent now and leave me alone.
    Let me speak, and I will face the consequences.
  • Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
  • Why should I put myself in mortal dangera
    and take my life in my own hands?
  • Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
  • God might kill me, but I have no other hope.b
    I am going to argue my case with him.
  • Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
  • But this is what will save me — I am not godless.
    If I were, I could not stand before him.
  • Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
  • “Listen closely to what I am about to say.
    Hear me out.
  • Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
  • I have prepared my case;
    I will be proved innocent.
  • Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
  • Who can argue with me over this?
    And if you prove me wrong, I will remain silent and die.
    Job Asks How He Has Sinned
  • Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
  • “O God, grant me these two things,
    and then I will be able to face you.
  • Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
  • Remove your heavy hand from me,
    and don’t terrify me with your awesome presence.
  • laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
  • Now summon me, and I will answer!
    Or let me speak to you, and you reply.
  • Dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
  • Tell me, what have I done wrong?
    Show me my rebellion and my sin.
  • Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
  • Why do you turn away from me?
    Why do you treat me as your enemy?
  • Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
  • Would you terrify a leaf blown by the wind?
    Would you chase dry straw?
  • Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
  • “You write bitter accusations against me
    and bring up all the sins of my youth.
  • Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
  • You put my feet in stocks.
    You examine all my paths.
    You trace all my footprints.
  • Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,
  • I waste away like rotting wood,
    like a moth-eaten coat.
  • der ich doch wie Moder vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.

  • ← (Job 12) | (Job 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026