Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
Elihu Responds to Job’s Friends
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
Nun hörten jene drei Männer auf, Ijob zu entgegnen, weil er gerecht war in seinen eigenen Augen.
Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the clan of Ram, became angry. He was angry because Job refused to admit that he had sinned and that God was right in punishing him.
Da entbrannte der Zorn Elihus, des Sohnes Barachels, des Busiters aus dem Geschlecht Ram. Gegen Ijob entbrannte sein Zorn, weil er sich für gerechter hielt als Gott.
Auch gegen seine drei Freunde entbrannte sein Zorn, weil sie keine Antwort mehr gefunden und Ijob schuldig gesprochen hatten.
Elihu had waited for the others to speak to Job because they were older than he.
Elihu aber hatte Ijob gegenüber mit Worten gezögert, weil jene älter waren als er.
But when he saw that they had no further reply, he spoke out angrily.
Doch als Elihu sah, dass die drei Männer keine Antwort mehr wussten, entbrannte sein Zorn.
Elihu son of Barakel the Buzite said,
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
Da ergriff Elihu, der Sohn Barachels, der Busiter, das Wort und sprach: Noch bin ich jung an Jahren, doch ihr seid hochbetagt; deshalb hielt ich mich zurück und scheute mich, euch mein Wissen zu beweisen.
I thought, ‘Those who are older should speak,
for wisdom comes with age.’
for wisdom comes with age.’
Ich dachte: Mag erst das Alter reden, der Jahre Fülle Weisheit künden.
Jedoch, es ist der Geist im Menschen, des Allmächtigen Hauch, der ihn verständig macht.
Sometimes the elders are not wise.
Sometimes the aged do not understand justice.
Sometimes the aged do not understand justice.
Nicht viele sind weise noch Greise stets des Rechten kundig.
So listen to me,
and let me tell you what I think.
and let me tell you what I think.
Darum sage ich: Hört mich an! Beweisen will auch ich mein Wissen.
“I have waited all this time,
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
Seht, gewartet habe ich auf eure Worte, gelauscht auf eure klugen Sprüche, bis ihr die rechten Worte fändet.
I have listened,
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
Ich bin euch aufmerksam gefolgt, doch seht, keiner hat Ijob widerlegt, keiner von euch ihm zu entgegnen vermocht.
And don’t tell me, ‘He is too wise for us.
Only God can convince him.’
Only God can convince him.’
Sagt nicht: Wir haben die Weisheit gefunden. Gott wird ihn vertreiben, nicht ein Mensch.
If Job had been arguing with me,
I would not answer with your kind of logic!
I would not answer with your kind of logic!
Nicht gegen mich richten sich seine Reden, nicht mit euren Worten werde ich ihm entgegnen.
You sit there baffled,
with nothing more to say.
with nothing more to say.
Besiegt sind sie, geben keine Antwort mehr, die Worte sind ihnen ausgegangen.
Should I continue to wait, now that you are silent?
Must I also remain silent?
Must I also remain silent?
Soll ich nun warten, wenn sie nicht reden, wenn sie dastehen, nichts mehr zu sagen wissen?
No, I will say my piece.
I will speak my mind.
I will speak my mind.
So will auch ich nun meinen Teil erwidern, beweisen will auch ich mein Wissen.
For I am full of pent-up words,
and the spirit within me urges me on.
and the spirit within me urges me on.
Denn angefüllt bin ich mit Worten, mich drängt der Geist in meiner Brust.
I am like a cask of wine without a vent,
like a new wineskin ready to burst!
like a new wineskin ready to burst!
Mein Inneres ist wie Wein, der keine Luft hat, wie neue Schläuche muss es bersten.
I must speak to find relief,
so let me give my answers.
so let me give my answers.
Reden will ich, dann wird mir leichter, ich öffne meine Lippen und entgegne.
I won’t play favorites
or try to flatter anyone.
or try to flatter anyone.
Ich will für niemanden Partei ergreifen und keinem Menschen schmeicheln.