Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
Elihu Presents His Case against Job
“Listen to my words, Job;
pay attention to what I have to say.
“Listen to my words, Job;
pay attention to what I have to say.
»Hiob, hör mir jetzt zu, gib acht auf das, was ich dir sage!
Now that I have begun to speak,
let me continue.
let me continue.
Meine Rede will ich nun beginnen. Die Worte liegen mir schon auf der Zunge.
I speak with all sincerity;
I speak the truth.
I speak the truth.
Ich spreche mit aufrichtigem Herzen, klar und wahr, und sage nur das, was ich weiß.
For the Spirit of God has made me,
and the breath of the Almighty gives me life.
and the breath of the Almighty gives me life.
Gottes Geist hat mich geschaffen, der Atem des Allmächtigen hat mir das Leben geschenkt.
Answer me, if you can;
make your case and take your stand.
make your case and take your stand.
Antworte mir nur, wenn du kannst, bereite dich vor und tritt mir entgegen!
Look, you and I both belong to God.
I, too, was formed from clay.
I, too, was formed from clay.
Schau: Vor Gott, da sind wir beide gleich, auch ich bin nur von Lehm genommen so wie du.
So you don’t need to be afraid of me.
I won’t come down hard on you.
I won’t come down hard on you.
Du brauchst keine Angst vor mir zu haben, ich setze dich nicht unter Druck!
“You have spoken in my hearing,
and I have heard your very words.
and I have heard your very words.
Ich hörte zu, wie du geredet hast — und ich habe die Worte noch im Ohr:
You said, ‘I am pure; I am without sin;
I am innocent; I have no guilt.
I am innocent; I have no guilt.
›Rein bin ich, ohne jede Sünde; unschuldig bin ich, kein Vergehen lastet auf mir!
God is picking a quarrel with me,
and he considers me his enemy.
and he considers me his enemy.
Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, er betrachtet mich als seinen Feind!
He puts my feet in the stocks
and watches my every move.’
and watches my every move.’
Er legt meine Füße in Ketten, überwacht mich auf Schritt und Tritt.‹
“But you are wrong, and I will show you why.
For God is greater than any human being.
For God is greater than any human being.
Doch ich muss dir sagen, Hiob, dass du im Unrecht bist, denn Gott ist größer als ein Mensch!
So why are you bringing a charge against him?
Why say he does not respond to people’s complaints?
Why say he does not respond to people’s complaints?
Warum beschwerst du dich bei ihm, dass er auf Menschenworte keine Antwort gibt?
For God speaks again and again,
though people do not recognize it.
though people do not recognize it.
Gott spricht immer wieder, auf die eine oder andere Weise, nur wir Menschen hören nicht darauf!
He speaks in dreams, in visions of the night,
when deep sleep falls on people
as they lie in their beds.
when deep sleep falls on people
as they lie in their beds.
Gott redet durch Träume, durch Visionen in der Nacht, wenn tiefer Schlaf auf die Menschen fällt. Sie liegen da und schlummern,
He whispers in their ears
and terrifies them with warnings.
and terrifies them with warnings.
doch dann lässt er sie aufhorchen und erschreckt sie mit seiner Warnung.
He makes them turn from doing wrong;
he keeps them from pride.
he keeps them from pride.
Gott will sie abbringen von bösem Tun, und ihren Hochmut will er ihnen austreiben.
He protects them from the grave,
from crossing over the river of death.
from crossing over the river of death.
Er will sie vor dem Tod bewahren, davor, dass sie in ihr eigenes Verderben rennen.
“Or God disciplines people with pain on their sickbeds,
with ceaseless aching in their bones.
with ceaseless aching in their bones.
Gott weist einen Menschen auch durch Schmerzen zurecht, wenn er daliegt in seinen Qualen
They lose their appetite
for even the most delicious food.
for even the most delicious food.
und sich vor jeder Speise ekelt, selbst vor seinem Lieblingsgericht.
Their flesh wastes away,
and their bones stick out.
and their bones stick out.
Seine Gestalt verfällt zusehends, man kann alle seine Knochen zählen.
They are at death’s door;
the angels of death wait for them.
the angels of death wait for them.
Er steht schon mit einem Fuß im Grab, bald holen ihn die Todesboten.
“But if an angel from heaven appears —
a special messenger to intercede for a person
and declare that he is upright —
a special messenger to intercede for a person
and declare that he is upright —
Doch wenn ein Engel sich für ihn einsetzt, einer von den Tausenden, die den Menschen sagen, was richtig für sie ist,
he will be gracious and say,
‘Rescue him from the grave,
for I have found a ransom for his life.’
‘Rescue him from the grave,
for I have found a ransom for his life.’
wenn dieser Engel Mitleid mit ihm hat und zu Gott sagt: ›Verschone ihn! Lass ihn nicht sterben! Hier ist das Lösegeld!‹,
Then his body will become as healthy as a child’s,
firm and youthful again.
firm and youthful again.
dann blüht er wieder auf, wird gesund und frisch, er wird stark wie damals in seiner Jugend.
When he prays to God,
he will be accepted.
And God will receive him with joy
and restore him to good standing.
he will be accepted.
And God will receive him with joy
and restore him to good standing.
Dann betet er zu Gott, und sein Gebet wird gnädig angenommen. Mit lautem Jubel tritt er vor ihn hin und dankt dafür, dass Gott ihn wieder von seiner Schuld freispricht.
Offen bekennt er den Menschen: ›Ich hatte gesündigt und das Recht missachtet, doch Gott hat mir’s nicht angerechnet!
God rescued me from the grave,
and now my life is filled with light.’
and now my life is filled with light.’
Er hat mich vor dem sicheren Tod bewahrt, nun darf ich weiterleben und sehe das Licht.‹
“Yes, God does these things
again and again for people.
again and again for people.
Das alles tut Gott mehr als nur einmal im Leben eines Menschen,
He rescues them from the grave
so they may enjoy the light of life.
so they may enjoy the light of life.
um ihn vor dem Tod zu bewahren und ihm das Licht des Lebens zu erhalten.
Mark this well, Job. Listen to me,
for I have more to say.
for I have more to say.
Hör mir zu, Hiob, sei still und lass mich reden!
But if you have anything to say, go ahead.
Speak, for I am anxious to see you justified.
Speak, for I am anxious to see you justified.
Wenn du jetzt noch etwas zu sagen hast, dann antworte mir! Rede nur, denn ich würde dir gerne recht geben.