Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
“Listen to me, you wise men.
Pay attention, you who have knowledge.
Pay attention, you who have knowledge.
»Hört mir zu, ihr Weisen, ihr gelehrten Männer! Achtet auf das, was ich sage!
Job said, ‘The ear tests the words it hears
just as the mouth distinguishes between foods.’
just as the mouth distinguishes between foods.’
Denn unser Ohr prüft die Worte, so wie der Gaumen die Speise kostet.
So let us discern for ourselves what is right;
let us learn together what is good.
let us learn together what is good.
Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
For Job also said, ‘I am innocent,
but God has taken away my rights.
but God has taken away my rights.
Denn Hiob behauptet: ›Ich bin unschuldig, und doch verweigert Gott mir mein Recht!
I am innocent, but they call me a liar.
My suffering is incurable, though I have not sinned.’
My suffering is incurable, though I have not sinned.’
Obwohl ich recht habe, werde ich als Lügner hingestellt; trotz meiner Unschuld hat mich sein tödlicher Pfeil getroffen!‹
“Tell me, has there ever been a man like Job,
with his thirst for irreverent talk?
with his thirst for irreverent talk?
Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
He chooses evil people as companions.
He spends his time with wicked men.
He spends his time with wicked men.
wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
He has even said, ‘Why waste time
trying to please God?’
trying to please God?’
Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹
“Listen to me, you who have understanding.
Everyone knows that God doesn’t sin!
The Almighty can do no wrong.
Everyone knows that God doesn’t sin!
The Almighty can do no wrong.
Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht!
He repays people according to their deeds.
He treats people as they deserve.
He treats people as they deserve.
Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient.
Truly, God will not do wrong.
The Almighty will not twist justice.
The Almighty will not twist justice.
Gott begeht kein Unrecht, das ist unvorstellbar! Der Allmächtige beugt niemals das Recht!
Did someone else put the world in his care?
Who set the whole world in place?
Who set the whole world in place?
Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
If God were to take back his spirit
and withdraw his breath,
and withdraw his breath,
Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen,
all life would cease,
and humanity would turn again to dust.
and humanity would turn again to dust.
dann würde alles Leben mit einem Schlag sterben, und die Menschen zerfielen zu Staub!
“Now listen to me if you are wise.
Pay attention to what I say.
Pay attention to what I say.
Bist du wirklich weise, Hiob, dann hör jetzt genau zu, achte auf jedes Wort:
Could God govern if he hated justice?
Are you going to condemn the almighty judge?
Are you going to condemn the almighty judge?
Kann einer regieren, wenn er das Recht mit Füßen tritt? Willst du Gott, den Gerechten, für schuldig erklären, ihn, den Allmächtigen?
For he says to kings, ‘You are wicked,’
and to nobles, ‘You are unjust.’
and to nobles, ‘You are unjust.’
Er ist es doch, der skrupellose Könige und gottlose Fürsten verurteilt.
He doesn’t care how great a person may be,
and he pays no more attention to the rich than to the poor.
He made them all.
and he pays no more attention to the rich than to the poor.
He made them all.
Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor — er hat ja allen das Leben gegeben!
In a moment they die.
In the middle of the night they pass away;
the mighty are removed without human hand.
In the middle of the night they pass away;
the mighty are removed without human hand.
Die Fürsten sterben plötzlich, mitten in der Nacht; ihr Volk gerät in Aufruhr, und sie verschwinden. Ja, die Mächtigen werden beseitigt, doch nicht von Menschenhand.
“For God watches how people live;
he sees everything they do.
he sees everything they do.
Denn Gott sieht die Wege eines jeden und alles, was er unternimmt.
No darkness is thick enough
to hide the wicked from his eyes.
to hide the wicked from his eyes.
Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten.
We don’t set the time
when we will come before God in judgment.
when we will come before God in judgment.
Er muss Menschen nicht erst lange verhören und sie zu sich laden vor Gericht —
He brings the mighty to ruin without asking anyone,
and he sets up others in their place.
and he sets up others in their place.
nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
He knows what they do,
and in the night he overturns and destroys them.
and in the night he overturns and destroys them.
Über Nacht lässt er sie fallen und zugrunde gehen, denn er weiß, was sie getrieben haben.
He strikes them down because they are wicked,
doing it openly for all to see.
doing it openly for all to see.
Er straft sie für ihre Vergehen, und das in aller Öffentlichkeit.
For they turned away from following him.
They have no respect for any of his ways.
They have no respect for any of his ways.
Denn diese Mächtigen wollten Gott nicht mehr gehorchen, seine Weisungen waren ihnen völlig gleichgültig.
They cause the poor to cry out, catching God’s attention.
He hears the cries of the needy.
He hears the cries of the needy.
Darum stieg der Hilfeschrei der Armen zu ihm empor — und er hörte ihn!
But if he chooses to remain quiet,
who can criticize him?
When he hides his face, no one can find him,
whether an individual or a nation.
who can criticize him?
When he hides his face, no one can find him,
whether an individual or a nation.
Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
He prevents the godless from ruling
so they cannot be a snare to the people.
so they cannot be a snare to the people.
er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
“Why don’t people say to God, ‘I have sinned,
but I will sin no more’?
but I will sin no more’?
Der Mensch sollte zu Gott sagen: ›Ich bin schuldig geworden, aber ich will nichts Böses mehr tun!
Or ‘I don’t know what evil I have done — tell me.
If I have done wrong, I will stop at once’?
If I have done wrong, I will stop at once’?
Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
“Must God tailor his justice to your demands?
But you have rejected him!
The choice is yours, not mine.
Go ahead, share your wisdom with us.
But you have rejected him!
The choice is yours, not mine.
Go ahead, share your wisdom with us.
Du aber weigerst dich umzukehren! Und wenn es nach dir ginge, sollte Gott dich dafür noch belohnen! Du musst eine Entscheidung treffen, nicht ich! Also, sag mir nun, was du weißt!
After all, bright people will tell me,
and wise people will hear me say,
and wise people will hear me say,
Wer noch einen Funken Verstand hat, wird mir zustimmen; jeder Weise, der mich hört, wird sagen:
‘Job speaks out of ignorance;
his words lack insight.’
his words lack insight.’
›Hiob plappert daher ohne Sinn und Verstand. Er weiß nicht, was er sagt!‹
Job, you deserve the maximum penalty
for the wicked way you have talked.
for the wicked way you have talked.
Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!