Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 32) | (Job 34) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • Elihu Presents His Case against Job

    “Listen to my words, Job;
    pay attention to what I have to say.
  • Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!
  • Now that I have begun to speak,
    let me continue.
  • Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde.
  • I speak with all sincerity;
    I speak the truth.
  • Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
  • For the Spirit of God has made me,
    and the breath of the Almighty gives me life.
  • Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen hat mir das Leben gegeben.
  • Answer me, if you can;
    make your case and take your stand.
  • Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.
  • Look, you and I both belong to God.
    I, too, was formed from clay.
  • Siehe, ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Lehm bin ich auch gemacht.
  • So you don’t need to be afraid of me.
    I won’t come down hard on you.
  • Siehe, du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soll dir nicht zu schwer sein.
  • “You have spoken in my hearing,
    and I have heard your very words.
  • Du hast geredet vor meinen Ohren; die Stimme deiner Reden mußte ich hören:
  • You said, ‘I am pure; I am without sin;
    I am innocent; I have no guilt.
  • Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde;
  • God is picking a quarrel with me,
    and he considers me his enemy.
  • siehe, er hat eine Sache gegen mich gefunden, er achtet mich für seinen Feind;
  • He puts my feet in the stocks
    and watches my every move.’
  • er hat meinen Fuß in den Stock gelegt und hat acht auf alle meine Wege.
  • “But you are wrong, and I will show you why.
    For God is greater than any human being.
  • Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch.
  • So why are you bringing a charge against him?
    Why say he does not respond to people’s complaints?
  • Warum willst du mit ihm zanken, daß er dir nicht Rechenschaft gibt alles seines Tuns?
  • For God speaks again and again,
    though people do not recognize it.
  • Denn in einer Weise redet Gott und wieder in einer andern, nur achtet man’s nicht.
  • He speaks in dreams, in visions of the night,
    when deep sleep falls on people
    as they lie in their beds.
  • Im Traum, im Nachtgesicht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,
  • He whispers in their ears
    and terrifies them with warnings.
  • da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtigt sie,
  • He makes them turn from doing wrong;
    he keeps them from pride.
  • daß er den Menschen von seinem Vornehmen wende und behüte ihn vor Hoffart
  • He protects them from the grave,
    from crossing over the river of death.
  • und verschone seine Seele vor dem Verderben und sein Leben, daß es nicht ins Schwert falle.
  • “Or God disciplines people with pain on their sickbeds,
    with ceaseless aching in their bones.
  • Auch straft er ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seine Gebeine heftig
  • They lose their appetite
    for even the most delicious food.
  • und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
  • Their flesh wastes away,
    and their bones stick out.
  • Sein Fleisch verschwindet, daß man’s nimmer sehen kann; und seine Gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gern ansieht,
  • They are at death’s door;
    the angels of death wait for them.
  • daß seine Seele naht zum Verderben und sein Leben zu den Toten.
  • “But if an angel from heaven appears —
    a special messenger to intercede for a person
    and declare that he is upright —
  • So dann für ihn ein Engel als Mittler eintritt, einer aus 1000, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
  • he will be gracious and say,
    ‘Rescue him from the grave,
    for I have found a ransom for his life.’
  • so wird er ihm gnädig sein und sagen: Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden.
  • Then his body will become as healthy as a child’s,
    firm and youthful again.
  • Sein Fleisch wird wieder grünen wie in der Jugend, und er wird wieder jung werden.
  • When he prays to God,
    he will be accepted.
    And God will receive him with joy
    and restore him to good standing.
  • Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird ihn sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten.
  • He will declare to his friends,
    ‘I sinned and twisted the truth,
    but it was not worth it.a
  • Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: »Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt; aber es ist mir nicht vergolten worden.
  • God rescued me from the grave,
    and now my life is filled with light.’
  • Er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe.
  • “Yes, God does these things
    again and again for people.
  • Siehe, das alles tut Gott zwei oder dreimal mit einem jeglichen,
  • He rescues them from the grave
    so they may enjoy the light of life.
  • daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
  • Mark this well, Job. Listen to me,
    for I have more to say.
  • Merke auf, Hiob, und höre mir zu und schweige, daß ich rede!
  • But if you have anything to say, go ahead.
    Speak, for I am anxious to see you justified.
  • Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage an! ich wollte dich gern rechtfertigen.
  • But if not, then listen to me.
    Keep silent and I will teach you wisdom!”
  • Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die Weisheit lehren.

  • ← (Job 32) | (Job 34) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026