Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Bildad’s First Response to Job
Then Bildad the Shuhite replied to Job:
Then Bildad the Shuhite replied to Job:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
“How long will you go on like this?
You sound like a blustering wind.
You sound like a blustering wind.
Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
Does God twist justice?
Does the Almighty twist what is right?
Does the Almighty twist what is right?
Meinst du, daß Gott unrecht richte oder der Allmächtige das Recht verkehre?
Your children must have sinned against him,
so their punishment was well deserved.
so their punishment was well deserved.
Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
But if you pray to God
and seek the favor of the Almighty,
and seek the favor of the Almighty,
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und zu dem Allmächtigen flehst,
and if you are pure and live with integrity,
he will surely rise up and restore your happy home.
he will surely rise up and restore your happy home.
und so du rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten deine Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
And though you started with little,
you will end with much.
you will end with much.
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach gar sehr zunehmen.
“Just ask the previous generation.
Pay attention to the experience of our ancestors.
Pay attention to the experience of our ancestors.
Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihre Väter erforscht haben;
For we were born but yesterday and know nothing.
Our days on earth are as fleeting as a shadow.
Our days on earth are as fleeting as a shadow.
denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.
But those who came before us will teach you.
They will teach you the wisdom of old.
They will teach you the wisdom of old.
Sie werden dich’s lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen:
“Can papyrus reeds grow tall without a marsh?
Can marsh grass flourish without water?
Can marsh grass flourish without water?
Kann auch Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser?
While they are still flowering, not ready to be cut,
they begin to wither more quickly than grass.
they begin to wither more quickly than grass.
Sonst wenn’s noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem Gras.
The same happens to all who forget God.
The hopes of the godless evaporate.
The hopes of the godless evaporate.
So geht es allen denen, die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
Their confidence hangs by a thread.
They are leaning on a spider’s web.
They are leaning on a spider’s web.
Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
They cling to their home for security, but it won’t last.
They try to hold it tight, but it will not endure.
They try to hold it tight, but it will not endure.
Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.
The godless seem like a lush plant growing in the sunshine,
its branches spreading across the garden.
its branches spreading across the garden.
Er steht voll Saft im Sonnenschein, und seine Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
Its roots grow down through a pile of stones;
it takes hold on a bed of rocks.
it takes hold on a bed of rocks.
Seine Saat steht dick bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
But when it is uprooted,
it’s as though it never existed!
it’s as though it never existed!
Wenn er ihn aber verschlingt von seiner Stätte, wird sie sich gegen ihn stellen, als kennte sie ihn nicht.
That’s the end of its life,
and others spring up from the earth to replace it.
and others spring up from the earth to replace it.
Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und aus dem Staube werden andere wachsen.
“But look, God will not reject a person of integrity,
nor will he lend a hand to the wicked.
nor will he lend a hand to the wicked.
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften,
He will once again fill your mouth with laughter
and your lips with shouts of joy.
and your lips with shouts of joy.
bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.