Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 104) | (Psalms 106) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Give thanks to the LORD and proclaim his greatness.
    Let the whole world know what he has done.
  • Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen aus! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
  • Sing to him; yes, sing his praises.
    Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Singt ihm und spielt ihm, sinnt nach über all seine Wunder!
  • Exult in his holy name;
    rejoice, you who worship the LORD.
  • Rühmt euch seines heiligen Namens! Die den HERRN suchen, sollen sich von Herzen freuen.
  • Search for the LORD and for his strength;
    continually seek him.
  • Fragt nach dem HERRN und seiner Macht, sucht sein Angesicht allezeit!
  • Remember the wonders he has performed,
    his miracles, and the rulings he has given,
  • Gedenkt der Wunder, die er getan hat, seiner Zeichen und der Beschlüsse seines Munds!
  • you children of his servant Abraham,
    you descendants of Jacob, his chosen ones.
  • Ihr Nachkommen seines Knechts Abraham, ihr Kinder Jakobs, die er erwählt hat.
  • He is the LORD our God.
    His justice is seen throughout the land.
  • Er, der HERR, ist unser Gott. Auf der ganzen Erde gelten seine Entscheide.
  • He always stands by his covenant —
    the commitment he made to a thousand generations.
  • Auf ewig gedachte er seines Bundes, des Wortes, das er gebot für tausend Geschlechter,
  • This is the covenant he made with Abraham
    and the oath he swore to Isaac.
  • des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
  • He confirmed it to Jacob as a decree,
    and to the people of Israel as a never-ending covenant:
  • Er bestimmte ihn als Satzung für Jakob, als ewigen Bund für Israel.
  • “I will give you the land of Canaan
    as your special possession.”
  • Er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, als euch zugemessenen Erbteil.
  • He said this when they were few in number,
    a tiny group of strangers in Canaan.
  • Als sie noch gering waren an Zahl, nur wenige und nur zu Gast im Land,
  • They wandered from nation to nation,
    from one kingdom to another.
  • und noch zogen von Volk zu Volk, von einem Reich zu einem anderen Volk,
  • Yet he did not let anyone oppress them.
    He warned kings on their behalf:
  • da gestattete er niemand, sie zu bedrücken, wies ihretwegen Könige zurecht:
  • “Do not touch my chosen people,
    and do not hurt my prophets.”
  • Tastet meine Gesalbten nicht an, tut meinen Propheten nichts zuleide!
  • He called for a famine on the land of Canaan,
    cutting off its food supply.
  • Dann aber rief er den Hunger ins Land, entzog ihnen allen Vorrat an Brot.
  • Then he sent someone to Egypt ahead of them —
    Joseph, who was sold as a slave.
  • Doch hatte er ihnen einen Mann vorausgesandt: Josef wurde als Sklave verkauft.
  • They bruised his feet with fetters
    and placed his neck in an iron collar.
  • Man spannte seine Füße in Fesseln und zwängte seinen Hals ins Eisen
  • Until the time came to fulfill his dreams,a
    the LORD tested Joseph’s character.
  • bis zu der Zeit, als sein Wort sich erfüllte und der Spruch des HERRN ihm Recht gab.
  • Then Pharaoh sent for him and set him free;
    the ruler of the nation opened his prison door.
  • Er sandte einen König, der ließ ihn frei, einen Herrscher der Völker, der ließ ihn heraus.
  • Joseph was put in charge of all the king’s household;
    he became ruler over all the king’s possessions.
  • Er bestellte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über seinen ganzen Besitz,
  • He could instructb the king’s aides as he pleased
    and teach the king’s advisers.
  • damit er binde seine Fürsten durch seine Seele und Weisheit lehre seine Ältesten.
  • Then Israel arrived in Egypt;
    Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
  • Und Israel kam nach Ägypten, Jakob wurde Gast im Land Hams.
  • And the LORD multiplied the people of Israel
    until they became too mighty for their enemies.
  • Da mehrte Gott sein Volk gewaltig, machte es stärker als seine Bedränger.
  • Then he turned the Egyptians against the Israelites,
    and they plotted against the LORD’s servants.
  • Er wandelte deren Sinn zum Hass gegen sein Volk, sodass sie an seinen Knechten tückisch handelten.
  • But the LORD sent his servant Moses,
    along with Aaron, whom he had chosen.
  • Dann sandte er Mose, seinen Knecht, und Aaron, den er sich erwählte.
  • They performed miraculous signs among the Egyptians,
    and wonders in the land of Ham.
  • Sie wirkten unter ihnen seine angekündigten Zeichen und Wunder im Land Hams.
  • The LORD blanketed Egypt in darkness,
    for they had defiedc his commands to let his people go.
  • Er sandte Finsternis, da wurde es dunkel, damit sie nicht widerspenstig wären gegen sein Wort.
  • He turned their water into blood,
    poisoning all the fish.
  • Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
  • Then frogs overran the land
    and even invaded the king’s bedrooms.
  • Ihr Land wimmelte von Fröschen bis hinein in den Palast ihrer Könige.
  • When the LORD spoke, flies descended on the Egyptians,
    and gnats swarmed across Egypt.
  • Er sprach, da kamen Schwärme von Fliegen, Stechmücken über das ganze Gebiet.
  • He sent them hail instead of rain,
    and lightning flashed over the land.
  • Er schickte ihnen Hagel statt Regen, flammendes Feuer auf ihr Land.
  • He ruined their grapevines and fig trees
    and shattered all the trees.
  • Er zerschlug ihnen Weinstock und Feigenbaum und knickte in ihrem Gebiet die Bäume um.
  • He spoke, and hordes of locusts came —
    young locusts beyond number.
  • Er sprach, da kamen Schwärme von Grillen und Wanderheuschrecken in gewaltiger Zahl.
  • They ate up everything green in the land,
    destroying all the crops in their fields.
  • Sie fraßen alles Grün in ihrem Land, sie fraßen die Frucht ihrer Felder.
  • Then he killed the oldest son in each Egyptian home,
    the pride and joy of each family.
  • Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Land, die Erstlinge ihrer Manneskraft.
  • The LORD brought his people out of Egypt, loaded with silver and gold;
    and not one among the tribes of Israel even stumbled.
  • Er führte sein Volk heraus mit Silber und Gold, unter seinen Stämmen war niemand, der strauchelte.
  • Egypt was glad when they were gone,
    for they feared them greatly.
  • Bei ihrem Auszug freute sich Ägypten, denn Schrecken vor ihnen hatte sie alle befallen.
  • The LORD spread a cloud above them as a covering
    and gave them a great fire to light the darkness.
  • Eine Wolke breitete er aus, um sie zu decken, und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
  • They asked for meat, and he sent them quail;
    he satisfied their hunger with manna — bread from heaven.
  • Er forderte Wachteln und ließ sie kommen und sättigte sie mit Brot vom Himmel.
  • He split open a rock, and water gushed out
    to form a river through the dry wasteland.
  • Er öffnete den Felsen, da sprudelten Wasser, wie ein Strom floss es dahin in der Wüste.
  • For he remembered his sacred promise
    to his servant Abraham.
  • Denn er gedachte seines heiligen Wortes und seines Knechts Abraham.
  • So he brought his people out of Egypt with joy,
    his chosen ones with rejoicing.
  • Er führte sein Volk heraus in Freude, seine Erwählten in Jubel.
  • He gave his people the lands of pagan nations,
    and they harvested crops that others had planted.
  • Er gab ihnen die Länder der Völker, was die Nationen mühsam erwarben, werden sie erben,
  • All this happened so they would follow his decrees
    and obey his instructions.
    Praise the LORD!
  • damit sie seine Satzungen bewahren und seine Weisungen befolgen. Halleluja!

  • ← (Psalms 104) | (Psalms 106) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026