Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune “Doe of the Dawn.”

    My God, my God, why have you abandoned me?
    Why are you so far away when I groan for help?
  • Für den Chormeister. Nach der Weise Hinde der Morgenröte. Ein Psalm Davids.
  • Every day I call to you, my God, but you do not answer.
    Every night I lift my voice, but I find no relief.
  • Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen, bleibst fern meiner Rettung, den Worten meines Schreiens?
  • Yet you are holy,
    enthroned on the praises of Israel.
  • Mein Gott, ich rufe bei Tag, doch du gibst keine Antwort; und bei Nacht, doch ich finde keine Ruhe.
  • Our ancestors trusted in you,
    and you rescued them.
  • Aber du bist heilig, du thronst über dem Lobpreis Israels.
  • They cried out to you and were saved.
    They trusted in you and were never disgraced.
  • Dir haben unsere Väter vertraut, sie haben vertraut und du hast sie gerettet.
  • But I am a worm and not a man.
    I am scorned and despised by all!
  • Zu dir riefen sie und wurden befreit, dir vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
  • Everyone who sees me mocks me.
    They sneer and shake their heads, saying,
  • Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, der Leute Spott, vom Volk verachtet.
  • “Is this the one who relies on the LORD?
    Then let the LORD save him!
    If the LORD loves him so much,
    let the LORD rescue him!”
  • Alle, die mich sehen, verlachen mich, verziehen die Lippen, schütteln den Kopf:
  • Yet you brought me safely from my mother’s womb
    and led me to trust you at my mother’s breast.
  • Wälze die Last auf den HERRN! Er soll ihn befreien, er reiße ihn heraus, wenn er an ihm Gefallen hat!
  • I was thrust into your arms at my birth.
    You have been my God from the moment I was born.
  • Du bist es, der mich aus dem Schoß meiner Mutter zog, der mich anvertraut der Brust meiner Mutter.
  • Do not stay so far from me,
    for trouble is near,
    and no one else can help me.
  • Von Geburt an bin ich geworfen auf dich, vom Mutterleib an bist du mein Gott.
  • My enemies surround me like a herd of bulls;
    fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • Sei mir nicht fern, denn die Not ist nahe und kein Helfer ist da!
  • Like lions they open their jaws against me,
    roaring and tearing into their prey.
  • Viele Stiere haben mich umgeben, Büffel von Baschan mich umringt.
  • My life is poured out like water,
    and all my bones are out of joint.
    My heart is like wax,
    melting within me.
  • Aufgesperrt haben sie gegen mich ihren Rachen, wie ein reißender, brüllender Löwe.
  • My strength has dried up like sunbaked clay.
    My tongue sticks to the roof of my mouth.
    You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Hingeschüttet bin ich wie Wasser, gelöst haben sich all meine Glieder, mein Herz ist geworden wie Wachs, in meinen Eingeweiden zerflossen.
  • My enemies surround me like a pack of dogs;
    an evil gang closes in on me.
    They have pierceda my hands and feet.
  • Meine Kraft ist vertrocknet wie eine Scherbe, die Zunge klebt mir am Gaumen, du legst mich in den Staub des Todes.
  • I can count all my bones.
    My enemies stare at me and gloat.
  • Denn Hunde haben mich umlagert, eine Rotte von Bösen hat mich umkreist. Sie haben mir Hände und Füße durchbohrt.
  • They divide my garments among themselves
    and throw diceb for my clothing.
  • Ich kann all meine Knochen zählen; sie gaffen und starren mich an.
  • O LORD, do not stay far away!
    You are my strength; come quickly to my aid!
  • Sie verteilen unter sich meine Kleider und werfen das Los um mein Gewand.
  • Save me from the sword;
    spare my precious life from these dogs.
  • Du aber, HERR, halte dich nicht fern! Du, meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
  • Snatch me from the lion’s jaws
    and from the horns of these wild oxen.
  • Entreiß mein Leben dem Schwert, aus der Gewalt der Hunde mein einziges Gut!
  • I will proclaim your name to my brothers and sisters.c
    I will praise you among your assembled people.
  • Rette mich vor dem Rachen des Löwen und vor den Hörnern der Büffel! — Du hast mir Antwort gegeben.
  • Praise the LORD, all you who fear him!
    Honor him, all you descendants of Jacob!
    Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Versammlung dich loben.
  • For he has not ignored or belittled the suffering of the needy.
    He has not turned his back on them,
    but has listened to their cries for help.
  • Die ihr den HERRN fürchtet, lobt ihn; all ihr Nachkommen Jakobs, rühmt ihn; erschauert vor ihm, all ihr Nachkommen Israels!
  • I will praise you in the great assembly.
    I will fulfill my vows in the presence of those who worship you.
  • Denn er hat nicht verachtet, nicht verabscheut des Elenden Elend. Er hat sein Angesicht nicht verborgen vor ihm; er hat gehört, als er zu ihm schrie.
  • The poor will eat and be satisfied.
    All who seek the LORD will praise him.
    Their hearts will rejoice with everlasting joy.
  • Von dir kommt mein Lobpreis in großer Versammlung, ich erfülle mein Gelübde vor denen, die ihn fürchten.
  • The whole earth will acknowledge the LORD and return to him.
    All the families of the nations will bow down before him.
  • Die Armen sollen essen und sich sättigen; den HERRN sollen loben, die ihn suchen. Aufleben soll euer Herz für immer.
  • For royal power belongs to the LORD.
    He rules all the nations.
  • Alle Enden der Erde sollen daran denken und sich zum HERRN bekehren: Vor dir sollen sich niederwerfen alle Stämme der Nationen.
  • Let the rich of the earth feast and worship.
    Bow before him, all who are mortal,
    all whose lives will end as dust.
  • Denn dem HERRN gehört das Königtum; er herrscht über die Nationen.
  • Our children will also serve him.
    Future generations will hear about the wonders of the Lord.
  • Es aßen und warfen sich nieder alle Mächtigen der Erde. Alle, die in den Staub gesunken sind, sollen vor ihm sich beugen. Und wer sein Leben nicht bewahrt hat,
  • His righteous acts will be told to those not yet born.
    They will hear about everything he has done.
  • Nachkommen werden ihm dienen. Vom Herrn wird man dem Geschlecht erzählen, das kommen wird.

  • ← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026