Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 48) | (Psalms 50) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • For the choir director: A psalm of the descendants of Korah.

    Listen to this, all you people!
    Pay attention, everyone in the world!
  • Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.
  • High and low,
    rich and poor — listen!
  • Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt,
  • For my words are wise,
    and my thoughts are filled with insight.
  • ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen!
  • I listen carefully to many proverbs
    and solve riddles with inspiration from a harp.
  • Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht.
  • Why should I fear when trouble comes,
    when enemies surround me?
  • Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel.
  • They trust in their wealth
    and boast of great riches.
  • Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt?
  • Yet they cannot redeem themselves from deatha
    by paying a ransom to God.
  • Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums.
  • Redemption does not come so easily,
    for no one can ever pay enough
  • Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen
  • to live forever
    and never see the grave.
  • — für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn — ,
  • Those who are wise must finally die,
    just like the foolish and senseless,
    leaving all their wealth behind.
  • dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut.
  • The graveb is their eternal home,
    where they will stay forever.
    They may name their estates after themselves,
  • Denn man sieht: Weise sterben; gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum.
  • but their fame will not last.
    They will die, just like animals.
  • Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.
  • This is the fate of fools,
    though they are remembered as being wise.c
    Interlude
  • Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt.
  • Like sheep, they are led to the grave,d
    where death will be their shepherd.
    In the morning the godly will rule over them.
    Their bodies will rot in the grave,
    far from their grand estates.
  • So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela]
  • But as for me, God will redeem my life.
    He will snatch me from the power of the grave.
    Interlude
  • Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.
  • So don’t be dismayed when the wicked grow rich
    and their homes become ever more splendid.
  • Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela]
  • For when they die, they take nothing with them.
    Their wealth will not follow them into the grave.
  • Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt;
  • In this life they consider themselves fortunate
    and are applauded for their success.
  • denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab.
  • But they will die like all before them
    and never again see the light of day.
  • Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt,
  • People who boast of their wealth don’t understand;
    they will die, just like animals.
  • so muss er doch zur Schar seiner Väter hinab, die das Licht nicht mehr erblicken.

  • ← (Psalms 48) | (Psalms 50) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026