Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Von Asaf.
Sing! Beat the tambourine.
Play the sweet lyre and the harp.
Play the sweet lyre and the harp.
Jubelt Gott zu, er ist unsere Stärke, jauchzt dem Gott Jakobs!
Blow the ram’s horn at new moon,
and again at full moon to call a festival!
and again at full moon to call a festival!
Stimmt an den Gesang, schlagt die Pauke, die liebliche Leier, dazu die Harfe!
For this is required by the decrees of Israel;
it is a regulation of the God of Jacob.
it is a regulation of the God of Jacob.
Stoßt am Neumond ins Widderhorn, am Vollmond, zum Tag unsres Festes!
Denn das ist Satzung für Israel, Entscheid des Gottes Jakobs.
“Now I will take the load from your shoulders;
I will free your hands from their heavy tasks.
I will free your hands from their heavy tasks.
Das hat er als Zeugnis für Josef erlassen, als er gegen Ägypten auszog. Eine Stimme höre ich, die ich noch nie vernahm:
You cried to me in trouble, and I saved you;
I answered out of the thundercloud
and tested your faith when there was no water at Meribah.
Interlude
I answered out of the thundercloud
and tested your faith when there was no water at Meribah.
Interlude
Seine Schulter hab ich von der Bürde befreit, seine Hände kamen los vom Lastkorb.
“Listen to me, O my people, while I give you stern warnings.
O Israel, if you would only listen to me!
O Israel, if you would only listen to me!
Du riefst in der Not und ich riss dich heraus; ich habe dich aus dem Versteck des Donners erhört, an den Wassern von Meriba geprüft. [Sela]
You must never have a foreign god;
you must not bow down before a false god.
you must not bow down before a false god.
Höre, mein Volk, ich will dich mahnen! Israel, wolltest du doch auf mich hören!
For it was I, the LORD your God,
who rescued you from the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it with good things.
who rescued you from the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it with good things.
Kein fremder Gott soll bei dir sein, du sollst dich nicht niederwerfen vor einem fremden Gott.
“But no, my people wouldn’t listen.
Israel did not want me around.
Israel did not want me around.
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich heraufgeführt hat aus Ägypten. Weit öffne deinen Mund! Ich will ihn füllen.
So I let them follow their own stubborn desires,
living according to their own ideas.
living according to their own ideas.
Doch mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört; Israel hat mich nicht gewollt.
Oh, that my people would listen to me!
Oh, that Israel would follow me, walking in my paths!
Oh, that Israel would follow me, walking in my paths!
Da überließ ich sie ihrem verstockten Herzen: Sollen sie gehen nach ihren eigenen Plänen.
How quickly I would then subdue their enemies!
How soon my hands would be upon their foes!
How soon my hands would be upon their foes!
Ach, dass mein Volk doch auf mich hörte, dass Israel gehen wollte auf meinen Wegen!
Those who hate the LORD would cringe before him;
they would be doomed forever.
they would be doomed forever.
Wie bald würde ich seine Feinde beugen, meine Hand gegen seine Bedränger wenden.