Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
The king’s heart is like a stream of water directed by the LORD;
he guides it wherever he pleases.
he guides it wherever he pleases.
Wie ein Wasserbach ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN; er lenkt es, wohin er will.
People may be right in their own eyes,
but the LORD examines their heart.
but the LORD examines their heart.
Jeder meint, sein Verhalten sei richtig, doch der HERR prüft die Herzen.
The LORD is more pleased when we do what is right and just
than when we offer him sacrifices.
than when we offer him sacrifices.
Gerechtigkeit üben und Recht ist dem HERRN lieber als Schlachtopfer.
Haughty eyes, a proud heart,
and evil actions are all sin.
and evil actions are all sin.
Hoffart der Augen, Übermut des Herzens — die Leuchte der Frevler ist Sünde.
Good planning and hard work lead to prosperity,
but hasty shortcuts lead to poverty.
but hasty shortcuts lead to poverty.
Die Pläne des Fleißigen bringen Gewinn, doch der hastige Mensch hat nur Mangel.
Schätze erwerben mit verlogener Zunge ist Jagen nach dem Windhauch und Suchen nach dem Tod.
The violence of the wicked sweeps them away,
because they refuse to do what is just.
because they refuse to do what is just.
Gewalttat reißt die Frevler hinweg, denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
The guilty walk a crooked path;
the innocent travel a straight road.
the innocent travel a straight road.
Der Weg des Unehrlichen ist gewunden, aber das Tun des Lauteren ist gerade.
It’s better to live alone in the corner of an attic
than with a quarrelsome wife in a lovely home.
than with a quarrelsome wife in a lovely home.
Besser in einer Ecke des Daches wohnen als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus.
Evil people desire evil;
their neighbors get no mercy from them.
their neighbors get no mercy from them.
Das Verlangen des Frevlers geht nach dem Bösen, sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
If you punish a mocker, the simpleminded become wise;
if you instruct the wise, they will be all the wiser.
if you instruct the wise, they will be all the wiser.
Muss der Zuchtlose büßen, so wird der Unerfahrene weise, belehrt man den Weisen, so nimmt er Einsicht an.
Der Gerechte handelt klug am Haus des Frevlers, wenn er die Frevler ins Unheil stürzt.
Those who shut their ears to the cries of the poor
will be ignored in their own time of need.
will be ignored in their own time of need.
Wer sein Ohr verschließt vor dem Schreien des Armen, wird selbst nicht erhört, wenn er um Hilfe ruft.
A secret gift calms anger;
a bribe under the table pacifies fury.
a bribe under the table pacifies fury.
Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, ein Geschenk aus dem Gewandbausch den heftigen Grimm.
Justice is a joy to the godly,
but it terrifies evildoers.
but it terrifies evildoers.
Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, doch den Übeltäter versetzt das in Schrecken.
The person who strays from common sense
will end up in the company of the dead.
will end up in the company of the dead.
Wer abirrt vom Weg der Einsicht, wird bald in der Versammlung der Totengeister ruhen.
Those who love pleasure become poor;
those who love wine and luxury will never be rich.
those who love wine and luxury will never be rich.
Der Not verfällt, wer Vergnügen liebt, wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich.
The wicked are punished in place of the godly,
and traitors in place of the honest.
and traitors in place of the honest.
Für den Gerechten dient der Frevler als Lösegeld, anstelle des Redlichen der Treulose.
It’s better to live alone in the desert
than with a quarrelsome, complaining wife.
than with a quarrelsome, complaining wife.
Besser in der Wüste hausen als Ärger mit einer zänkischen Frau.
The wise have wealth and luxury,
but fools spend whatever they get.
but fools spend whatever they get.
Ein kostbarer Schatz und Salböl sind in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch vergeudet es.
Whoever pursues righteousness and unfailing love
will find life, righteousness, and honor.
will find life, righteousness, and honor.
Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
The wise conquer the city of the strong
and level the fortress in which they trust.
and level the fortress in which they trust.
Der Weise ersteigt die Stadt der Mächtigen und stürzt das Bollwerk, auf das sie vertraut.
Watch your tongue and keep your mouth shut,
and you will stay out of trouble.
and you will stay out of trouble.
Wer seinen Mund und seine Zunge behütet, der behütet sein Leben vor Drangsal.
Mockers are proud and haughty;
they act with boundless arrogance.
they act with boundless arrogance.
Der Freche und Stolze, einen Zuchtlosen nennt man ihn, er handelt in maßlosem Übermut.
Despite their desires, the lazy will come to ruin,
for their hands refuse to work.
for their hands refuse to work.
Den Faulen bringt sein Begehren um, denn zu arbeiten weigern sich seine Hände.
Some people are always greedy for more,
but the godly love to give!
but the godly love to give!
Das Begehren der Gier währt den ganzen Tag, der Gerechte aber gibt, ohne zu geizen.
The sacrifice of an evil person is detestable,
especially when it is offered with wrong motives.
especially when it is offered with wrong motives.
Das Opfer der Frevler ist ein Gräuel, zumal wenn es in schlechter Absicht dargebracht wird.
A false witness will be cut off,
but a credible witness will be allowed to speak.
but a credible witness will be allowed to speak.
Ein falscher Zeuge geht zugrunde, wer aber zu hören versteht, redet, was Bestand hat.
The wicked bluff their way through,
but the virtuous think before they act.
but the virtuous think before they act.
Der Frevler zeigt Trotz in seiner Miene, der Redliche ordnet seine Wege.
No human wisdom or understanding or plan
can stand against the LORD.
can stand against the LORD.
Keine Weisheit gibt es, keine Einsicht, keinen Rat gegenüber dem HERRN.