Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
The king’s heart is like a stream of water directed by the LORD;
he guides it wherever he pleases.
he guides it wherever he pleases.
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es, wohin er will.
People may be right in their own eyes,
but the LORD examines their heart.
but the LORD examines their heart.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
The LORD is more pleased when we do what is right and just
than when we offer him sacrifices.
than when we offer him sacrifices.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
Haughty eyes, a proud heart,
and evil actions are all sin.
and evil actions are all sin.
Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
Good planning and hard work lead to prosperity,
but hasty shortcuts lead to poverty.
but hasty shortcuts lead to poverty.
Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird’s mangeln.
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
The violence of the wicked sweeps them away,
because they refuse to do what is just.
because they refuse to do what is just.
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
The guilty walk a crooked path;
the innocent travel a straight road.
the innocent travel a straight road.
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
It’s better to live alone in the corner of an attic
than with a quarrelsome wife in a lovely home.
than with a quarrelsome wife in a lovely home.
Es ist besser, wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
Evil people desire evil;
their neighbors get no mercy from them.
their neighbors get no mercy from them.
Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
If you punish a mocker, the simpleminded become wise;
if you instruct the wise, they will be all the wiser.
if you instruct the wise, they will be all the wiser.
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unverständigen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur, Schaden zu tun.
Those who shut their ears to the cries of the poor
will be ignored in their own time of need.
will be ignored in their own time of need.
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
A secret gift calms anger;
a bribe under the table pacifies fury.
a bribe under the table pacifies fury.
Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
Justice is a joy to the godly,
but it terrifies evildoers.
but it terrifies evildoers.
Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
The person who strays from common sense
will end up in the company of the dead.
will end up in the company of the dead.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, der wird bleiben in der Toten Gemeinde.
Those who love pleasure become poor;
those who love wine and luxury will never be rich.
those who love wine and luxury will never be rich.
Wer gern in Freuden lebt, dem wird’s mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
The wicked are punished in place of the godly,
and traitors in place of the honest.
and traitors in place of the honest.
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
It’s better to live alone in the desert
than with a quarrelsome, complaining wife.
than with a quarrelsome, complaining wife.
Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
The wise have wealth and luxury,
but fools spend whatever they get.
but fools spend whatever they get.
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
Whoever pursues righteousness and unfailing love
will find life, righteousness, and honor.
will find life, righteousness, and honor.
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
The wise conquer the city of the strong
and level the fortress in which they trust.
and level the fortress in which they trust.
Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
Watch your tongue and keep your mouth shut,
and you will stay out of trouble.
and you will stay out of trouble.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
Mockers are proud and haughty;
they act with boundless arrogance.
they act with boundless arrogance.
Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
Despite their desires, the lazy will come to ruin,
for their hands refuse to work.
for their hands refuse to work.
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
Some people are always greedy for more,
but the godly love to give!
but the godly love to give!
Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
The sacrifice of an evil person is detestable,
especially when it is offered with wrong motives.
especially when it is offered with wrong motives.
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
A false witness will be cut off,
but a credible witness will be allowed to speak.
but a credible witness will be allowed to speak.
Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
The wicked bluff their way through,
but the virtuous think before they act.
but the virtuous think before they act.
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
No human wisdom or understanding or plan
can stand against the LORD.
can stand against the LORD.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.