Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
Another Warning about Immoral Women
Follow my advice, my son;
always treasure my commands.
Follow my advice, my son;
always treasure my commands.
Mein Sohn, beachte, was ich dir sage, halte unter allen Umständen daran fest!
Wenn du dich danach richtest, so wird dein Leben gelingen. Hüte meine Worte wie deinen Augapfel,
Tie them on your fingers as a reminder.
Write them deep within your heart.
Write them deep within your heart.
denke jederzeit über sie nach und schreibe sie dir ins Herz!
Love wisdom like a sister;
make insight a beloved member of your family.
make insight a beloved member of your family.
Lass die Weisheit eine Schwester für dich sein, mach dir die Einsicht zur besten Freundin!
Let them protect you from an affair with an immoral woman,
from listening to the flattery of a promiscuous woman.
from listening to the flattery of a promiscuous woman.
Das wird dich schützen vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dir mit schmeichelnden Worten den Kopf verdrehen will.
While I was at the window of my house,
looking through the curtain,
looking through the curtain,
Einmal stand ich am Fenster und schaute durch das Gitter hinaus auf die Straße.
I saw some naive young men,
and one in particular who lacked common sense.
and one in particular who lacked common sense.
Dort sah ich eine Gruppe noch unerfahrener junger Männer vorbeikommen. Besonders einer von ihnen fiel mir durch sein kopfloses Verhalten auf.
He was crossing the street near the house of an immoral woman,
strolling down the path by her house.
strolling down the path by her house.
Er lief die Straße hinunter, an deren Ecke eine bestimmte Frau wohnte, und näherte sich ihrem Haus.
It was at twilight, in the evening,
as deep darkness fell.
as deep darkness fell.
Inzwischen war die Nacht hereingebrochen, und es war dunkel geworden.
The woman approached him,
seductively dressed and sly of heart.
seductively dressed and sly of heart.
Da kam sie ihm entgegen, herausgeputzt und zurechtgemacht wie eine Hure. Sie verfolgte keine guten Absichten — so viel stand fest!
She was the brash, rebellious type,
never content to stay at home.
never content to stay at home.
Leidenschaftlich und hemmungslos, wie sie war, hielt sie es zu Hause nie lange aus.
She is often in the streets and markets,
soliciting at every corner.
soliciting at every corner.
Man sah sie jeden Tag draußen auf den Straßen und Plätzen, an jeder Straßenecke stand sie und schaute sich nach einem neuen Opfer um.
She threw her arms around him and kissed him,
and with a brazen look she said,
and with a brazen look she said,
Jetzt ging sie auf den jungen Mann zu, umarmte und küsste ihn. Mit herausforderndem Blick sagte sie:
“I’ve just made my peace offerings
and fulfilled my vows.
and fulfilled my vows.
»Heute habe ich ein Gelübde eingelöst und Gott ein Friedensopfer dargebracht. Davon ist noch Fleisch übrig,
You’re the one I was looking for!
I came out to find you, and here you are!
I came out to find you, and here you are!
also bin ich hinausgegangen, um dich zu suchen. Endlich habe ich dich gefunden!
My bed is spread with beautiful blankets,
with colored sheets of Egyptian linen.
with colored sheets of Egyptian linen.
Ich habe mein Bett mit schönen bunten Decken aus Ägypten gepolstert
Come, let’s drink our fill of love until morning.
Let’s enjoy each other’s caresses,
Let’s enjoy each other’s caresses,
Komm doch mit! Wir wollen uns die ganze Nacht hindurch lieben und uns bis zum Morgen vergnügen!
for my husband is not home.
He’s away on a long trip.
He’s away on a long trip.
Mein Mann ist nicht da, er macht gerade eine lange Reise.
Er hat viel Geld mitgenommen und kommt frühestens in zwei Wochen wieder zurück!«
So she seduced him with her pretty speech
and enticed him with her flattery.
and enticed him with her flattery.
Ihre Einladung klang verlockend, und so überredete sie den jungen Mann.
Er folgte ihr ins Haus wie ein Ochse, der zum Schlachten geführt wird — nichts ahnend wie ein Hirsch, der in die Schlinge des Jägers gerät:
awaiting the arrow that would pierce its heart.
He was like a bird flying into a snare,
little knowing it would cost him his life.
He was like a bird flying into a snare,
little knowing it would cost him his life.
Plötzlich schnappt die Falle zu, und ein Pfeil durchbohrt ihm das Herz! Ohne dass er etwas von der tödlichen Gefahr merkte, hatte sie ihn gefangen wie einen Vogel im Netz.
So listen to me, my sons,
and pay attention to my words.
and pay attention to my words.
Darum hört auf meine Warnung, ihr jungen Männer, und befolgt sie!
Don’t let your hearts stray away toward her.
Don’t wander down her wayward path.
Don’t wander down her wayward path.
Lasst euch von solch einer Frau nicht verführen, sondern geht ihr aus dem Weg!
For she has been the ruin of many;
many men have been her victims.
many men have been her victims.
Denn sie hat schon viele Männer zu Fall gebracht, die Zahl ihrer Opfer ist groß.