Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Another Warning about Immoral Women
Follow my advice, my son;
always treasure my commands.
Follow my advice, my son;
always treasure my commands.
Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir.
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.
Tie them on your fingers as a reminder.
Write them deep within your heart.
Write them deep within your heart.
Binde sie an deine Finger; schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
Love wisdom like a sister;
make insight a beloved member of your family.
make insight a beloved member of your family.
Sprich zur Weisheit: »Du bist meine Schwester,« und nenne die Klugheit deine Freundin,
Let them protect you from an affair with an immoral woman,
from listening to the flattery of a promiscuous woman.
from listening to the flattery of a promiscuous woman.
daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.
While I was at the window of my house,
looking through the curtain,
looking through the curtain,
Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter
I saw some naive young men,
and one in particular who lacked common sense.
and one in particular who lacked common sense.
und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings,
He was crossing the street near the house of an immoral woman,
strolling down the path by her house.
strolling down the path by her house.
der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege bei ihrem Hause,
It was at twilight, in the evening,
as deep darkness fell.
as deep darkness fell.
in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.
The woman approached him,
seductively dressed and sly of heart.
seductively dressed and sly of heart.
Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,
She was the brash, rebellious type,
never content to stay at home.
never content to stay at home.
wild und unbändig, daß ihr Füße in ihrem Hause nicht bleiben können.
She is often in the streets and markets,
soliciting at every corner.
soliciting at every corner.
Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse, und lauert an allen Ecken.
She threw her arms around him and kissed him,
and with a brazen look she said,
and with a brazen look she said,
Und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm:
“I’ve just made my peace offerings
and fulfilled my vows.
and fulfilled my vows.
Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlt für meine Gelübde.
You’re the one I was looking for!
I came out to find you, and here you are!
I came out to find you, and here you are!
Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden.
My bed is spread with beautiful blankets,
with colored sheets of Egyptian linen.
with colored sheets of Egyptian linen.
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.
I’ve perfumed my bed
with myrrh, aloes, and cinnamon.
with myrrh, aloes, and cinnamon.
Ich habe mein Lager mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt.
Come, let’s drink our fill of love until morning.
Let’s enjoy each other’s caresses,
Let’s enjoy each other’s caresses,
Komm, laß uns genug buhlen bis an den Morgen und laß uns der Liebe pflegen.
for my husband is not home.
He’s away on a long trip.
He’s away on a long trip.
Denn der Mann ist nicht daheim; er ist einen fernen Weg gezogen.
Er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen.
So she seduced him with her pretty speech
and enticed him with her flattery.
and enticed him with her flattery.
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde.
Er folgt ihr alsbald nach, wie ein Ochse zur Fleischbank geführt wird, und wie zur Fessel, womit man die Narren züchtigt,
awaiting the arrow that would pierce its heart.
He was like a bird flying into a snare,
little knowing it would cost him his life.
He was like a bird flying into a snare,
little knowing it would cost him his life.
bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zum Strick eilt und weiß nicht, daß es ihm das Leben gilt.
So listen to me, my sons,
and pay attention to my words.
and pay attention to my words.
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und merket auf die Rede meines Mundes.
Don’t let your hearts stray away toward her.
Don’t wander down her wayward path.
Don’t wander down her wayward path.
Laß dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und laß dich nicht verführen auf ihrer Bahn.
For she has been the ruin of many;
many men have been her victims.
many men have been her victims.
Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt.