Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Wisdom Calls for a Hearing
Listen as Wisdom calls out!
Hear as understanding raises her voice!
Listen as Wisdom calls out!
Hear as understanding raises her voice!
Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
On the hilltop along the road,
she takes her stand at the crossroads.
she takes her stand at the crossroads.
Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
By the gates at the entrance to the town,
on the road leading in, she cries aloud,
on the road leading in, she cries aloud,
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
“I call to you, to all of you!
I raise my voice to all people.
I raise my voice to all people.
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
You simple people, use good judgment.
You foolish people, show some understanding.
You foolish people, show some understanding.
Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
Listen to me! For I have important things to tell you.
Everything I say is right,
Everything I say is right,
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
for I speak the truth
and detest every kind of deception.
and detest every kind of deception.
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
My advice is wholesome.
There is nothing devious or crooked in it.
There is nothing devious or crooked in it.
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches darin.
My words are plain to anyone with understanding,
clear to those with knowledge.
clear to those with knowledge.
Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
Choose my instruction rather than silver,
and knowledge rather than pure gold.
and knowledge rather than pure gold.
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
For wisdom is far more valuable than rubies.
Nothing you desire can compare with it.
Nothing you desire can compare with it.
Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
“I, Wisdom, live together with good judgment.
I know where to discover knowledge and discernment.
I know where to discover knowledge and discernment.
Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit, und weiß guten Rat zu geben.
All who fear the LORD will hate evil.
Therefore, I hate pride and arrogance,
corruption and perverse speech.
Therefore, I hate pride and arrogance,
corruption and perverse speech.
Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Munde.
Common sense and success belong to me.
Insight and strength are mine.
Insight and strength are mine.
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
Because of me, kings reign,
and rulers make just decrees.
and rulers make just decrees.
Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
“I love all who love me.
Those who search will surely find me.
Those who search will surely find me.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
I have riches and honor,
as well as enduring wealth and justice.
as well as enduring wealth and justice.
Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
My gifts are better than gold, even the purest gold,
my wages better than sterling silver!
my wages better than sterling silver!
Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
I walk in righteousness,
in paths of justice.
in paths of justice.
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
Those who love me inherit wealth.
I will fill their treasuries.
I will fill their treasuries.
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze voll mache.
“The LORD formed me from the beginning,
before he created anything else.
before he created anything else.
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
I was appointed in ages past,
at the very first, before the earth began.
at the very first, before the earth began.
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
I was born before the oceans were created,
before the springs bubbled forth their waters.
before the springs bubbled forth their waters.
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
Before the mountains were formed,
before the hills, I was born —
before the hills, I was born —
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
before he had made the earth and fields
and the first handfuls of soil.
and the first handfuls of soil.
da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
I was there when he established the heavens,
when he drew the horizon on the oceans.
when he drew the horizon on the oceans.
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
I was there when he set the clouds above,
when he established springs deep in the earth.
when he established springs deep in the earth.
Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
I was there when he set the limits of the seas,
so they would not spread beyond their boundaries.
And when he marked off the earth’s foundations,
so they would not spread beyond their boundaries.
And when he marked off the earth’s foundations,
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
I was the architect at his side.
I was his constant delight,
rejoicing always in his presence.
I was his constant delight,
rejoicing always in his presence.
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
And how happy I was with the world he created;
how I rejoiced with the human family!
how I rejoiced with the human family!
und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
Listen to my instruction and be wise.
Don’t ignore it.
Don’t ignore it.
Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
Joyful are those who listen to me,
watching for me daily at my gates,
waiting for me outside my home!
watching for me daily at my gates,
waiting for me outside my home!
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
For whoever finds me finds life
and receives favor from the LORD.
and receives favor from the LORD.
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.