Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Jeremiah 46) | (Jeremiah 48) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • A Message about Philistia

    This is the LORD’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
  • Dies ist das Wort des HERRN, das zum Propheten Jeremia geschah wider die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug.
  • This is what the LORD says:
    “A flood is coming from the north
    to overflow the land.
    It will destroy the land and everything in it —
    cities and people alike.
    People will scream in terror,
    and everyone in the land will wail.
  • So spricht der HERR: Siehe, es kommen Wasser herauf von Mitternacht, die eine Flut machen werden und das Land und was darin ist, die Städte und die, so darin wohnen, wegreißen werden, daß die Leute werden schreien und alle Einwohner im Lande heulen
  • Hear the clatter of stallions’ hooves
    and the rumble of wheels as the chariots rush by.
    Terrified fathers run madly,
    without a backward glance at their helpless children.
  • vor dem Getümmel ihrer starken Rosse, so dahertraben, und vor dem Rasseln ihrer Wagen und Poltern ihrer Räder; daß sich die Väter nicht werden umsehen nach den Kindern, so verzagt werden sie sein
  • “The time has come for the Philistines to be destroyed,
    along with their allies from Tyre and Sidon.
    Yes, the LORD is destroying the remnant of the Philistines,
    those colonists from the island of Crete.a
  • vor dem Tage, so da kommt, zu verstören alle Philister und auszureuten Tyrus und Sidon samt ihren andern Gehilfen. Denn der HERR wird die Philister, die das übrige sind aus der Insel Kaphthor, verstören.
  • Gaza will be humiliated, its head shaved bald;
    Ashkelon will lie silent.
    You remnant from the Mediterranean coast,b
    how long will you cut yourselves in mourning?
  • Gaza wird kahl werden, und Askalon samt den übrigen in ihren Gründen wird verderbt. Wie lange ritzest du dich?
  • “Now, O sword of the LORD,
    when will you be at rest again?
    Go back into your sheath;
    rest and be still.
  • O du Schwert des HERRN, wann willst du doch aufhören? Fahre doch in deine Scheide und ruhe und sei still!
  • “But how can it be still
    when the LORD has sent it on a mission?
    For the city of Ashkelon
    and the people living along the sea
    must be destroyed.”
  • Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider Askalon und dich wider die Anfurt am Meer bestellt?

  • ← (Jeremiah 46) | (Jeremiah 48) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026