Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Micah 7) | (Nahum 2) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • This message concerning Nineveh came as a vision to Nahum, who lived in Elkosh.
    The LORD’s Anger against Nineveh
  • Dies ist die Last über Ninive und das Buch der Weissagung Nahums von Elkos.
  • The LORD is a jealous God,
    filled with vengeance and rage.
    He takes revenge on all who oppose him
    and continues to rage against his enemies!
  • Der HERR ist ein eifriger Gott und ein Rächer, ja, ein Rächer ist der HERR und zornig; der HERR ist ein Rächer wider seine Widersacher und der es seinen Feinden nicht vergessen wird.
  • The LORD is slow to get angry, but his power is great,
    and he never lets the guilty go unpunished.
    He displays his power in the whirlwind and the storm.
    The billowing clouds are the dust beneath his feet.
  • Der HERR ist geduldig und von großer Kraft, vor welchem niemand unschuldig ist; er ist der HERR, des Weg in Wetter und Sturm ist und Gewölke der Staub unter seinen Füßen,
  • At his command the oceans dry up,
    and the rivers disappear.
    The lush pastures of Bashan and Carmel fade,
    and the green forests of Lebanon wither.
  • der das Meer schilt und trocken macht und alle Wasser vertrocknet. Basan und Karmel verschmachten; und was auf dem Berge Libanon blüht, verschmachtet.
  • In his presence the mountains quake,
    and the hills melt away;
    the earth trembles,
    and its people are destroyed.
  • Die Berge zittern vor ihm, und die Hügel zergehen; das Erdreich bebt vor ihm, der Weltkreis und alle, die darauf wohnen.
  • Who can stand before his fierce anger?
    Who can survive his burning fury?
    His rage blazes forth like fire,
    and the mountains crumble to dust in his presence.
  • Wer kann vor seinem Zorn stehen, und wer kann vor seinen Grimm bleiben? Sein Zorn brennt wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm.
  • The LORD is good,
    a strong refuge when trouble comes.
    He is close to those who trust in him.
  • Der HERR ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennt die, so auf ihn trauen.
  • But he will sweep away his enemiesa
    in an overwhelming flood.
    He will pursue his foes
    into the darkness of night.
  • Er läßt die Flut überher laufen und macht derselben Stätte ein Ende, und seine Feinde verfolgt er mit Finsternis.
  • Why are you scheming against the LORD?
    He will destroy you with one blow;
    he won’t need to strike twice!
  • Was gedenkt ihr wider den HERRN? Er wird doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.
  • His enemies, tangled like thornbushes
    and staggering like drunks,
    will be burned up like dry stubble in a field.
  • Denn wenn sie gleich sind wie die Dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie ganz dürres Stroh.
  • Who is this wicked counselor of yours
    who plots evil against the LORD?
  • Denn von dir ist gekommen der Schalksrat, der Böses wider den HERRN gedachte.
  • This is what the LORD says:
    “Though the Assyrians have many allies,
    they will be destroyed and disappear.
    O my people, I have punished you before,
    but I will not punish you again.
  • So spricht der HERR: Sie kommen so gerüstet und mächtig, wie sie wollen, so sollen sie doch umgehauen werden und dahinfahren. Ich habe dich gedemütigt; aber ich will dich nicht wiederum demütigen.
  • Now I will break the yoke of bondage from your neck
    and tear off the chains of Assyrian oppression.”
  • Alsdann will ich sein Joch, das du trägst, zerbrechen und deine Bande zerreißen.
  • And this is what the LORD says concerning the Assyrians in Nineveh:
    “You will have no more children to carry on your name.
    I will destroy all the idols in the temples of your gods.
    I am preparing a grave for you
    because you are despicable!”
  • Aber wider dich hat der HERR geboten, daß deines Namens kein Same mehr soll bleiben. Vom Hause deines Gottes will ich dich ausrotten, die Götzen und Bilder will ich dir zum Grab machen; denn du bist zunichte geworden.

  • ← (Micah 7) | (Nahum 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026