Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Colossians 2) | (Colossians 4) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Living the New Life

    Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits in the place of honor at God’s right hand.
  • Seid ihr nun mit Christus auferweckt, so strebt nach dem, was oben ist, wo Christus zur Rechten Gottes sitzt!
  • Think about the things of heaven, not the things of earth.
  • Richtet euren Sinn auf das, was oben ist, nicht auf das Irdische!
  • For you died to this life, and your real life is hidden with Christ in God.
  • Denn ihr seid gestorben und euer Leben ist mit Christus verborgen in Gott.
  • And when Christ, who is youra life, is revealed to the whole world, you will share in all his glory.
  • Wenn Christus, unser Leben, offenbar wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
  • So put to death the sinful, earthly things lurking within you. Have nothing to do with sexual immorality, impurity, lust, and evil desires. Don’t be greedy, for a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
  • Darum tötet, was irdisch an euch ist: Unzucht, Unreinheit, Leidenschaft, böse Begierde und die Habsucht, die Götzendienst ist!
  • Because of these sins, the anger of God is coming.b
  • All das zieht den Zorn Gottes nach sich.
  • You used to do these things when your life was still part of this world.
  • Einst war auch euer Lebenswandel von solchen Dingen bestimmt, ihr habt darin gelebt.
  • But now is the time to get rid of anger, rage, malicious behavior, slander, and dirty language.
  • Jetzt aber sollt auch ihr das alles ablegen: Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung und schmutzige Rede, die aus eurem Munde kommt.
  • Don’t lie to each other, for you have stripped off your old sinful nature and all its wicked deeds.
  • Belügt einander nicht; denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Taten abgelegt
  • Put on your new nature, and be renewed as you learn to know your Creator and become like him.
  • und habt den neuen Menschen angezogen, der nach dem Bild seines Schöpfers erneuert wird, um ihn zu erkennen.
  • In this new life, it doesn’t matter if you are a Jew or a Gentile,c circumcised or uncircumcised, barbaric, uncivilized,d slave, or free. Christ is all that matters, and he lives in all of us.
  • Da gibt es dann nicht mehr Griechen und Juden, Beschnittene und Unbeschnittene, Barbaren, Skythen, Sklaven, Freie, sondern Christus ist alles und in allen.
  • Since God chose you to be the holy people he loves, you must clothe yourselves with tenderhearted mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
  • Bekleidet euch also, als Erwählte Gottes, Heilige und Geliebte, mit innigem Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Geduld!
  • Make allowance for each other’s faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
  • Ertragt einander und vergebt einander, wenn einer dem anderen etwas vorzuwerfen hat! Wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr!
  • Above all, clothe yourselves with love, which binds us all together in perfect harmony.
  • Vor allem bekleidet euch mit der Liebe, die das Band der Vollkommenheit ist!
  • And let the peace that comes from Christ rule in your hearts. For as members of one body you are called to live in peace. And always be thankful.
  • Und der Friede Christi triumphiere in euren Herzen. Dazu seid ihr berufen als Glieder des einen Leibes. Seid dankbar!
  • Let the message about Christ, in all its richness, fill your lives. Teach and counsel each other with all the wisdom he gives. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankful hearts.
  • Das Wort Christi wohne mit seinem ganzen Reichtum bei euch. In aller Weisheit belehrt und ermahnt einander! Singt Gott Psalmen, Hymnen und geistliche Lieder in Dankbarkeit in euren Herzen!
  • And whatever you do or say, do it as a representative of the Lord Jesus, giving thanks through him to God the Father.
  • Alles, was ihr in Wort oder Werk tut, geschehe im Namen Jesu, des Herrn. Dankt Gott, dem Vater, durch ihn!

  • Instructions for Christian Households

    Wives, submit to your husbands, as is fitting for those who belong to the Lord.
  • Ihr Frauen, ordnet euch den Männern unter, wie es sich im Herrn geziemt!
  • Husbands, love your wives and never treat them harshly.
  • Ihr Männer, liebt die Frauen und seid nicht erbittert gegen sie!
  • Children, always obey your parents, for this pleases the Lord.
  • Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn das ist dem Herrn wohlgefällig!
  • Fathers, do not aggravate your children, or they will become discouraged.
  • Ihr Väter, schüchtert eure Kinder nicht ein, damit sie nicht mutlos werden!
  • Slaves, obey your earthly masters in everything you do. Try to please them all the time, not just when they are watching you. Serve them sincerely because of your reverent fear of the Lord.
  • Ihr Sklaven, gehorcht in allem euren irdischen Herren, nicht in einem augenfälligen Dienst, um Menschen zu gefallen, sondern in der Aufrichtigkeit des Herzens! Fürchtet den Herrn!
  • Work willingly at whatever you do, as though you were working for the Lord rather than for people.
  • Tut eure Arbeit gern, als wäre sie für den Herrn und nicht für Menschen;
  • Remember that the Lord will give you an inheritance as your reward, and that the Master you are serving is Christ.e
  • ihr wisst, dass ihr vom Herrn das Erbe als Lohn empfangen werdet. Dient Christus, dem Herrn!
  • But if you do what is wrong, you will be paid back for the wrong you have done. For God has no favorites.
  • Denn wer Unrecht tut, wird zurückbekommen, was er an Unrecht getan hat, ohne Ansehen der Person.

  • ← (Colossians 2) | (Colossians 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026