Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
Christ Is Our High Priest
Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
Die Hauptsache bei dem Gesagten aber ist: Wir haben einen solchen Hohepriester, der sich zur Rechten des Thrones der Majestät im Himmel gesetzt hat,
als Diener des Heiligtums und des wahren Zeltes, das der Herr selbst aufgeschlagen hat, nicht ein Mensch.
And since every high priest is required to offer gifts and sacrifices, our High Priest must make an offering, too.
Denn jeder Hohepriester wird eingesetzt, um Gaben und Opfer darzubringen; deshalb muss auch dieser etwas haben, was er darbringt.
If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.
Wäre er nun auf Erden, so wäre er nicht einmal Priester, da es hier schon Priester gibt, die nach dem Gesetz die Gaben darbringen.
Sie dienen einem Abbild und Schatten der himmlischen Dinge, nach der Anweisung, die Mose erhielt, als er daranging, das Zelt zu errichten: Sieh zu, heißt es, dass du alles nach dem Urbild ausführst, das dir auf dem Berg gezeigt wurde.
But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises.
Jetzt aber ist ihm ein umso erhabenerer Priesterdienst übertragen worden, weil er auch Mittler eines besseren Bundes ist, der auf bessere Verheißungen gegründet ist.
If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it.
Wäre nämlich jener erste Bund ohne Tadel, so würde man nicht einen zweiten an seine Stelle zu setzen suchen.
But when God found fault with the people, he said:
“The day is coming, says the LORD,
when I will make a new covenant
with the people of Israel and Judah.
“The day is coming, says the LORD,
when I will make a new covenant
with the people of Israel and Judah.
Denn er tadelt sie und sagt: Siehe, es werden Tage kommen — spricht der Herr — , da werde ich mit dem Haus Israel und dem Haus Juda einen neuen Bund schließen,
This covenant will not be like the one
I made with their ancestors
when I took them by the hand
and led them out of the land of Egypt.
They did not remain faithful to my covenant,
so I turned my back on them, says the LORD.
I made with their ancestors
when I took them by the hand
and led them out of the land of Egypt.
They did not remain faithful to my covenant,
so I turned my back on them, says the LORD.
nicht wie der Bund war, den ich mit ihren Vätern geschlossen habe, am Tag, da ich sie an der Hand nahm, um sie aus dem Land Ägypten herauszuführen. Denn sie sind nicht bei meinem Bund geblieben und ich habe mich auch nicht mehr um sie gekümmert — spricht der Herr.
Denn das wird der Bund sein, den ich nach diesen Tagen mit dem Haus Israel schließe — spricht der Herr: Ich lege meine Gesetze in ihr Denken hinein und schreibe sie ihnen in ihr Herz. Ich werde ihr Gott sein und sie werden mein Volk sein.
Und keiner wird seinen Mitbürger belehren und keiner seinem Bruder sagen: Erkenne den Herrn! Denn sie alle, Klein und Groß, werden mich kennen.
Denn ich werde ihr Unrecht vergeben und an ihre Sünden nicht mehr denken.