Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
Israel Requests a King
As Samuel grew old, he appointed his sons to be judges over Israel.
As Samuel grew old, he appointed his sons to be judges over Israel.
Als Samuel alt geworden war, setzte er seine Söhne als Richter Israels ein.
Joel and Abijah, his oldest sons, held court in Beersheba.
Sein erstgeborener Sohn hieß Joël, sein zweiter Abija. Sie waren in Beerscheba Richter.
But they were not like their father, for they were greedy for money. They accepted bribes and perverted justice.
Seine Söhne gingen nicht auf seinen Wegen, sondern waren auf ihren Vorteil aus, ließen sich bestechen und beugten das Recht.
Finally, all the elders of Israel met at Ramah to discuss the matter with Samuel.
Deshalb versammelten sich alle Ältesten Israels und gingen zu Samuel nach Rama.
“Look,” they told him, “you are now old, and your sons are not like you. Give us a king to judge us like all the other nations have.”
Sie sagten zu ihm: Du bist nun alt und deine Söhne gehen nicht auf deinen Wegen. Darum setze jetzt einen König bei uns ein, der uns regieren soll, wie es bei allen Völkern der Fall ist!
Samuel was displeased with their request and went to the LORD for guidance.
Aber Samuel missfiel es, dass sie sagten: Gib uns einen König, der uns regieren soll! Samuel betete deshalb zum HERRN
“Do everything they say to you,” the LORD replied, “for they are rejecting me, not you. They don’t want me to be their king any longer.
und der HERR sagte zu Samuel: Hör auf die Stimme des Volkes in allem, was sie zu dir sagen! Denn nicht dich haben sie verworfen, sondern mich haben sie verworfen: Ich soll nicht mehr ihr König sein.
Ever since I brought them from Egypt they have continually abandoned me and followed other gods. And now they are giving you the same treatment.
Das entspricht ganz ihren Taten, die sie von dem Tag an, da ich sie aus Ägypten heraufgeführt habe, bis zum heutigen Tag getan haben; sie haben mich verlassen und anderen Göttern gedient. So machen sie es nun auch mit dir.
Do as they ask, but solemnly warn them about the way a king will reign over them.”
Doch hör jetzt auf ihre Stimme, warne sie aber eindringlich und mach ihnen bekannt, welche Rechte der König hat, der über sie herrschen wird!
Samuel Warns against a Kingdom
So Samuel passed on the LORD’s warning to the people who were asking him for a king.
Samuel teilte dem Volk, das einen König von ihm verlangte, alle Worte des HERRN mit.
“This is how a king will reign over you,” Samuel said. “The king will draft your sons and assign them to his chariots and his charioteers, making them run before his chariots.
Er sagte: Das werden die Rechte des Königs sein, der über euch herrschen wird: Er wird eure Söhne holen und sie für sich bei seinen Wagen und seinen Pferden verwenden und sie werden vor seinem Wagen herlaufen.
Er wird sie zu Obersten über Tausend und zu Führern über Fünfzig machen. Sie müssen sein Ackerland pflügen und seine Ernte einbringen. Sie müssen seine Kriegsgeräte und die Ausrüstung seiner Streitwagen anfertigen.
The king will take your daughters from you and force them to cook and bake and make perfumes for him.
Eure Töchter wird er holen, damit sie ihm Salben zubereiten und kochen und backen.
He will take away the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his own officials.
Eure besten Felder, Weinberge und Ölbäume wird er euch wegnehmen und seinen Beamten geben.
He will take a tenth of your grain and your grape harvest and distribute it among his officers and attendants.
Von euren Äckern und euren Weinbergen wird er den Zehnten erheben und ihn seinen Höflingen und Beamten geben.
Eure Knechte und Mägde, eure besten jungen Leute und eure Esel wird er holen und für sich arbeiten lassen.
He will demand a tenth of your flocks, and you will be his slaves.
Von euren Schafherden wird er den Zehnten erheben. Ihr selber werdet seine Sklaven sein.
When that day comes, you will beg for relief from this king you are demanding, but then the LORD will not help you.”
An jenem Tag werdet ihr wegen des Königs, den ihr euch erwählt habt, um Hilfe schreien, aber der HERR wird euch an jenem Tag nicht antworten.
But the people refused to listen to Samuel’s warning. “Even so, we still want a king,” they said.
Doch das Volk wollte nicht auf Samuel hören, sondern sagte: Nein, ein König soll über uns herrschen.
“We want to be like the nations around us. Our king will judge us and lead us into battle.”
Auch wir wollen wie alle anderen Völker sein. Unser König soll uns Recht sprechen, er soll vor uns herziehen und soll unsere Kriege führen.
So Samuel repeated to the LORD what the people had said,
Samuel hörte alles an, was das Volk sagte, und trug es dem HERRN vor.