Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 50:24
-
Auflage 2017
Ich habe dir eine Falle gestellt und du bist auch gefangen worden, doch du hast es nicht bemerkt. Du wurdest gefunden und gepackt; denn du hattest den HERRN herausgefordert.
-
Ich habe dir nachgestellt, Babel; darum bist du auch gefangen, ehe du dich’s versahst; du bist getroffen und ergriffen, denn du hast dem HERRN getrotzt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich habe dir eine Falle gestellt, Babylonien, und du bist hineingelaufen, ehe du wusstest, was geschah! Man hat dich eingeholt und überwältigt, denn du hast gegen mich, den HERRN, Krieg geführt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я расставил сети для тебя, и ты пойман, Вавилон, не предвидя того; ты найден и схвачен, потому что восстал против Господа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Розставлено на тебе сіті, і ти впіймався, Вавилоне! А ти бо про те й не думав! Тебе знайшли й схопили, бо ти на Господа йшов війною. -
(en) King James Bible ·
I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
I set a trap for you, Babylon,
and you were caught before you knew it;
you were found and captured
because you opposed the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
I set a snare for you and you were taken, O Babylon,
and you did not know it;
you were found and caught,
because you opposed the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я розложив сїтї на тебе, й ти спіймався, Вавилоне, й не думавши про те; тебе знайдено й схоплено, за те, що встав єси на Господа. -
(en) New King James Bible Version ·
I have laid a snare for you;
You have indeed been trapped, O Babylon,
And you were not aware;
You have been found and also caught,
Because you have contended against the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я расставил для тебя сети, Вавилон, и ты попался в них, того не ожидая. Вавилон, ты боролся с Богом, потому теперь и пленён. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я па́стку поставив на тебе, і схо́плений ти, Вавило́не, хоча ти й не знав! Ти зна́йдений й схо́плений був, бо ставав ти на прю проти Господа! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я расставил тебе западню, Вавилон,
и ты попался, прежде чем это заметил.
Ты был найден и схвачен за то,
что был против Господа. -
(en) New Living Bible Translation ·
Listen, Babylon, for I have set a trap for you.
You are caught, for you have fought against the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
“I set a snare for you and you were also caught, O Babylon,
While you yourself were not aware;
You have been found and also seized
Because you have engaged in conflict with the LORD.”