Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 27:14
-
Auflage 2017
Die von Bet-Togarma gaben Zugpferde und Reitpferde und Maultiere für deine Waren.
-
Die von Thogarma haben dir Rosse und Wagenpferde und Maulesel auf deine Märkte gebracht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Bewohner von Bet-Togarma tauschten deine Waren gegen Zugpferde, Reitpferde und Maultiere. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Люди з Бет-Тогарми давали тобі коней та вершників і мулів за твої товари. -
(en) King James Bible ·
They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Men of Beth Togarmah exchanged chariot horses, cavalry horses and mules for your merchandise. -
(en) English Standard Bible Version ·
From Beth-togarmah they exchanged horses, war horses, and mules for your wares. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Люде з Тогарму віддавали тобі за твої вироби конї возові й верхові та мули. -
(en) New King James Bible Version ·
Those from the house of Togarmah traded for your wares with horses, steeds, and mules. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди из Фогарма за товары твои давали коней и мулов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
З дому Терґами коні й кіннотники давали за твій товар. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
З дому Тоґарми давали коні, і верхівців, і мулів за крам твій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов. -
(en) New Living Bible Translation ·
“From Beth-togarmah came riding horses, chariot horses, and mules, all in exchange for your goods. -
(en) New American Standard Bible ·
“Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares.