Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 12:2
-
Auflage 2017
Dort bereiteten sie ihm ein Mahl; Marta bediente und Lazarus war unter denen, die mit Jesus bei Tisch waren.
-
Daselbst machten sie ihm ein Abendmahl, und Martha diente; Lazarus aber war deren einer, die mit ihm zu Tische saßen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus zu Ehren hatte man dort ein Festmahl vorbereitet. Marta half beim Bedienen, während Lazarus unter den Gästen war, die mit Jesus aßen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Там, отже, справили йому вечерю, і Марта прислуговувала; а й Лазар був серед тих, які разом з ним посідали до столу. -
(en) King James Bible ·
There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. -
(en) New International Bible Version ·
Here a dinner was given in Jesus’ honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him. -
(en) English Standard Bible Version ·
So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Там Йому приготували вечерю, і Марта прислуговувала за столом. Серед тих, хто з Ним вечеряв, був і Лазар. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зробили тодї Йому вечерю там, і Марта послугувала, Лазар же був один із тих, що сидїли за столом. -
(en) New King James Bible Version ·
There they made Him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Там для Него приготовили ужин, и Марфа прислуживала Ему за столом. Среди тех, кто ужинал с Ним вместе, был и Лазарь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Там Йому влаштували вечерю, а Марта обслуговувала. Лазар був одним із тих, хто був з Ним при столі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І для Нього вече́рю там спра́вили, а Марта прислуго́вувала. Був же й Лазар одним із тих, що до столу з Ним сіли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Здесь в честь Иисуса был устроен обед. Марфа накрывала на стол, и Лазарь вместе с другими гостями и Иисусом тоже возлежал у стола. -
(en) New American Standard Bible ·
So they made Him a supper there, and Martha was serving; but Lazarus was one of those reclining at the table with Him.