Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 3:14
-
Hoffnung für Alle
Für den Eingang zum Allerheiligsten ließ Salomo einen Vorhang aus feinem Leinen weben und ihn violett, purpurrot und karmesinrot einfärben. Er wurde mit Bildern von Keruben verziert.
-
Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Scharlach und köstlichem weißen Leinwerk und machte Cherubim darauf.
-
Er verfertigte auch den Vorhang aus blauem und rotem Purpur, aus Karmesin und Byssus und brachte darauf Kerubim an.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона и изобразил на ней херувимов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зробив також і завісу з блакитної, пурпурової і багряної тканини та з вісону й зобразив на ній херувимів. -
(en) King James Bible ·
The Veil and Pillars
And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon. -
(en) New International Bible Version ·
He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and he worked cherubim on it. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробив завісу з жовтої, пурпурової та багряної тканини й з виссона, й з'образив на нїй херувимів. -
(en) New King James Bible Version ·
And he made the veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and wove cherubim into it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Соломон сделал завесу, используя синие, пурпурные и красные ткани и дорогую льняную ткань. На завесе Соломон изобразил херувимов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Із синього полотна, багряниці, кармазину та вісону він зробив завісу, і виткав на ній херувимів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробив він завісу, — блаки́ть, і пу́рпур, і че́рвень, і віссо́н, і наробив на ній херувимів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и лучшего льна с изображенными на ней херувимами. -
(en) New Living Bible Translation ·
Across the entrance of the Most Holy Place he hung a curtain made of fine linen, decorated with blue, purple, and scarlet thread and embroidered with figures of cherubim. -
(en) New American Standard Bible ·
He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and he worked cherubim on it.