Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 15:1
-
Hoffnung für Alle
Ein Lied von David. HERR, wer darf in dein Heiligtum kommen? Wer darf auf deinem heiligen Berg zu Hause sein?
-
Ein Psalm Davids. HERR, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?
-
Ein Psalm Davids. HERR, wer darf Gast sein in deinem Zelt, wer darf weilen auf deinem heiligen Berg?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Песнь Давида. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Псалом. Давида. Господи, хто перебуватиме в твоїм наметі? Хто житиме на твоїй святій горі? -
(en) King James Bible ·
Who Shall Dwell on Your Holy Hill?
{A Psalm of David.} LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? -
(en) New International Bible Version ·
Psalm 15
A psalm of David.
Lord, who may dwell in your sacred tent?
Who may live on your holy mountain? -
(en) English Standard Bible Version ·
Who Shall Dwell on Your Holy Hill?
A Psalm of David.
O Lord, who shall sojourn in your tent?
Who shall dwell on your holy hill? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Псальма Давидова. Господи, хто буде пробувати в шатрі твоїм? Хто буде домувати на сьвятій горі твоїй? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Миктам Давида. Охрани меня, Господи, ибо на Тебя полагаюсь я. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Напис Давида на таблиці. Збережи мене, Господи, бо я на Тебе покладаю надію. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Золота пісня Дави́дова. Хорони́ мене, Боже, — я бо до Тебе вдаю́ся! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мольба20 Давида.
[1] Сохрани меня, Боже,
ведь в Тебе ищу я прибежища! -
(en) New Living Bible Translation ·
A psalm of David.
Who may worship in your sanctuary, LORD?
Who may enter your presence on your holy hill? -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, who may abide in Your tent?
Who may dwell on Your holy hill?