Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Sacharja 10:8
-
Hoffnung für Alle
Ich sammle mein Volk, ich rufe sie alle zusammen und erlöse sie aus der Gefangenschaft. Sie sollen wieder so zahlreich werden wie früher.
-
Ich will ihnen zischen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sie sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehrt haben.
-
Ich werde pfeifen und sie zusammenholen, denn ich habe sie losgekauft. Sie werden so zahlreich sein, wie sie zahlreich waren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я до них свисну і зберу їх, бо я їх викупив, і вони розмножаться, як були вже розмножились. -
(en) King James Bible ·
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. -
(en) New International Bible Version ·
I will signal for them
and gather them in.
Surely I will redeem them;
they will be as numerous as before. -
(en) English Standard Bible Version ·
“I will whistle for them and gather them in,
for I have redeemed them,
and they shall be as many as they were before. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я дам їм знак і зберу їх до купи, бо я їх, викупив собі; безлїч буде їх у мене, істілько як перед тим було; -
(en) New King James Bible Version ·
I will whistle for them and gather them,
For I will redeem them;
And they shall increase as they once increased. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я свистну им и созову их всех вместе. Я действительно спасу их; и будут они многочисленны. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я дам їм знак і прийму їх, тому що Я їх викуплю, і вони розмножаться, — як і були численними. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я їм дам зна́ка та їх позбираю, бо Я ви́купив їх, і мно́житись будуть, як мно́жились. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я свистну им, и они соберутся,
ведь Я выкупил их,
и будут они многочисленны, как прежде. -
(en) New Living Bible Translation ·
When I whistle to them, they will come running,
for I have redeemed them.
From the few who are left,
they will grow as numerous as they were before. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will whistle for them to gather them together,
For I have redeemed them;
And they will be as numerous as they were before.