Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 4:4
-
Hoffnung für Alle
Sein Weg führte ihn auch durch Samarien,
-
Er mußte aber durch Samaria reisen.
-
Er musste aber den Weg durch Samarien nehmen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Надлежало же Ему проходить через Самарию. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А треба було йому переходити Самарією. -
(en) King James Bible ·
And he must needs go through Samaria. -
(en) New International Bible Version ·
Now he had to go through Samaria. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he had to pass through Samaria. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
По дорозі туди Йому потрібно було переходити через Самарію. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Треба ж було Йому проходити через Самарию. -
(en) New King James Bible Version ·
But He needed to go through Samaria. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
По дороге в Галилею Иисусу пришлось проходить через Самарию. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Потрібно Йому було перейти через Самарію. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І потрібно було́ Самарі́ю Йому перехо́дити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Путь Его лежал через Самарию, -
(en) New Living Bible Translation ·
He had to go through Samaria on the way. -
(en) New American Standard Bible ·
And He had to pass through Samaria.