Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 51:13
-
Lutherbibel
Die du an großen Wassern wohnst und große Schätze hast, dein Ende ist gekommen, und dein Geiz ist aus!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du große Stadt, von vielen Wasserläufen durchzogen, dein Reichtum ist unermesslich! Doch jetzt ist dein Ende gekommen, deine Zeit ist abgelaufen! -
Die du an großen Wassern wohnst, so reich an Schätzen, dein Ende ist gekommen, dein Maß ist voll.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О, ты, живущий при водах великих, изобилующий сокровищами! пришёл конец твой, мера жадности твоей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
О ти, що живеш над великими водами, скарбами пребагатий! Прийшов твій кінець, край твоїм здирствам. -
(en) King James Bible ·
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness. -
(en) New International Bible Version ·
You who live by many waters
and are rich in treasures,
your end has come,
the time for you to be destroyed. -
(en) English Standard Bible Version ·
O you who dwell by many waters,
rich in treasures,
your end has come;
the thread of your life is cut. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, ти, що живеш над великими водами, багатий на скарби! прийшов кінець твій, — міра захланностї твоєї! -
(en) New King James Bible Version ·
O you who dwell by many waters,
Abundant in treasures,
Your end has come,
The measure of your covetousness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вавилон, ты живёшь у великой воды, ты богат непомерно. Но приходит конец твой, приближается его время — быть тебе уничтоженным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І навідаюся до тих, що перебувають в Єгипті, як Я навідався і до Єрусалима мечем і голодом, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
О ти, що живеш над великими во́дами, що маєш скарбів багате́нно, — кінець твій прийшов, міра твоєї захла́нности! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты живешь у великих вод,
богат сокровищами,
но твоя гибель близка,
нить твоей жизни отрезана. -
(en) New Living Bible Translation ·
You are a city by a great river,
a great center of commerce,
but your end has come.
The thread of your life is cut. -
(en) New American Standard Bible ·
O you who dwell by many waters,
Abundant in treasures,
Your end has come,
The measure of your end.