Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 6:18
-
Lutherbibel
Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hört, ihr Völker, ihr seid meine Zeugen; gebt acht, was nun mit ihnen geschieht. -
Darum hört, ihr Völker, und erkenne, Versammlung, was mit ihnen geschieht!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож слухайте, народи, і знай, громадо, що з ними буде. -
(en) King James Bible ·
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore hear, you nations;
you who are witnesses,
observe what will happen to them. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore hear, O nations,
and know, O congregation, what will happen to them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж слухайте, народи, й знай, громадо, що з ними буде. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore hear, you nations,
And know, O congregation, what is among them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Итак, послушайте, народы! Смотрите, что сделаю Я с ними. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це почули народи і пастухи їхніх стад. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому слухайте, люди, і пізнай, ти грома́до, що станеться з ними. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так слушайте же, народы,
знайте, свидетели, что будет с ними. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Therefore, listen to this, all you nations.
Take note of my people’s situation. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore hear, O nations,
And know, O congregation, what is among them.