Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 5:12
-
Lutherbibel
Ich bin dem Ephraim wie eine Motte und dem Hause Juda wie eine Made.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich, der Herr, bereite Ephraim Schmerzen wie eine eiternde Wunde, und ich quäle Juda wie ein bösartiges Geschwür. -
Ich aber bin wie Eiter für Efraim, wie Fäulnis für das Haus Juda.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому буду для Ефраїма міллю і порохном для дому Юди. -
(en) King James Bible ·
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. -
(en) New International Bible Version ·
I am like a moth to Ephraim,
like rot to the people of Judah. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I am like a moth to Ephraim,
and like dry rot to the house of Judah. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як міль поточу Ефраїма, буду червом Юдиному дому. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I will be to Ephraim like a moth,
And to the house of Judah like rottenness. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я уничтожу Ефрема, как моль, которая проедает одежду. Я уничтожу Иуду, как червя, подтачивающего дерево. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я — як замішання для Єфрема і як колючка для дому Юди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Я буду, як міль, для Єфрема, і мов та гнили́зна для дому Юди. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я — словно моль для Ефрема,
как гниль для народа Иудеи. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will destroy Israel as a moth consumes wool.
I will make Judah as weak as rotten wood. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore I am like a moth to Ephraim
And like rottenness to the house of Judah.