Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 5:4
-
Lutherbibel
Und die Kinder Israel taten also und taten sie hinaus vor das Lager, wie der HERR zu Mose geredet hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Israeliten gehorchten dem HERRN und schickten alle aus dem Lager, die nicht rein waren. -
Das taten die Israeliten: Sie schickten sie aus dem Lager, wie der HERR zu Mose geredet hatte. Die Israeliten taten das.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сделали так сыны Израилевы, и выслали их вон из стана; как говорил Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так і зробили сини Ізраїля і видалили їх геть із табору. Як повелів Господь Мойсеєві, так і зробили сини Ізраїля. -
(en) King James Bible ·
And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spake unto Moses, so did the children of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
The Israelites did so; they sent them outside the camp. They did just as the Lord had instructed Moses. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the people of Israel did so, and put them outside the camp; as the Lord said to Moses, so the people of Israel did. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вчинили так сини Ізрайлеві; і стали висилати їх із табору; як приказав Господь Мойсейові, так і стали чинити сини Ізрайлеві. -
(en) New King James Bible Version ·
And the children of Israel did so, and put them outside the camp; as the Lord spoke to Moses, so the children of Israel did. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ повиновался Богу. Они отослали таких людей прочь из стана и сделали так, как Господь повелел Моисею. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так і вчинили ізраїльські сини, і вислали їх поза табір, — як Господь сказав Мойсеєві, так і зробили ізраїльські сини. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробили так Ізраїлеві сини, і повисила́ли їх поза та́бір, — як Господь промовляв був Мойсеєві, так зробили Ізраїлеві сини. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Израильтяне сделали это. Они выслали их за пределы лагеря. Они сделали в точности так, как сказал Моисею Господь. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the Israelites did as the LORD had commanded Moses and removed such people from the camp. -
(en) New American Standard Bible ·
The sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the LORD had spoken to Moses, thus the sons of Israel did.