Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Jakobus 5:6
-
Lutherbibel
Ihr habt verurteilt den Gerechten und getötet, und er hat euch nicht widerstanden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unschuldige habt ihr verurteilt und umgebracht, und sie haben sich nicht gegen euch gewehrt. -
Verurteilt und umgebracht habt ihr den Gerechten, er aber leistete euch keinen Widerstand.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви засудили праведного й убили: він вам не противиться. -
(en) King James Bible ·
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. -
(en) New International Bible Version ·
You have condemned and murdered the innocent one, who was not opposing you. -
(en) English Standard Bible Version ·
You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви засуджували і вбивали невинних, які не могли вам протистояти. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Осудили ви, убили праведного; він не противив ся вам. -
(en) New King James Bible Version ·
You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы осудили и убили невинных, и они не сопротивлялись вам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви засудили й убили Праведника; Він вам не чинив опору. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви Праведного засудили й убили, — Він вам не проти́вився! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы осудили и убили праведного,20 который не сопротивлялся вам. -
(en) New American Standard Bible ·
You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you.