Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья.
  • Dies ist der Stammbaum von Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen von Noah. Nachdem die Flut vorüber war, bekamen sie selbst auch zahlreiche Söhne.
  • Сыновья52 Иафета:
    Гомер, Магог, Мадай, Иаван,53 Тувал, Мешех и Тирас.

  • Jafets Söhne hießen: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • Сыновья Гомера:
    Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

  • Von Gomer stammen Aschkenas, Rifat und Togarma ab;
  • Сыновья Иавана:
    Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.54

  • von Jawan: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Rodaniter.
  • (От них произошли приморские народы и распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя).

  • Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern und auf den Inseln aus. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und redete eine eigene Sprache.
  • Сыновья Хама:
    Куш, Мицраим,55 Пут и Ханаан.

  • Hams Söhne waren: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
  • Сыновья Куша:
    Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха.
    Сыновья Раамы:
    Шева и Дедан.

  • Von Kusch stammen ab: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; von Ragma: Saba und Dedan.
  • Куш был отцом56 и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde.
  • Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».
  • Vor dem HERRN galt er als ein unerschrockener Jäger. Darum gibt es noch heute das Sprichwort: »Er gilt vor dem HERRN als ein so unerschrockener Jäger wie Nimrod.«
  • Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в57 Шинаре.58
  • Den Ausgangspunkt seines Reiches bildeten die Städte Babylon, Erech, Akkad und Kalne, die im Land Schinar liegen.
  • Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир,59 Калах
  • Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
  • и Ресен, между Ниневией и Калахом — великий город.
  • und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt.
  • Мицраим был отцом
    лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

  • Von Mizrajim stammen ab: die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
  • патрусеев, каслухеев
    (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

  • die Patrositer, die Kasluhiter, auf die die Philister zurückgehen, und die Kaftoriter.
  • Ханаан был отцом Сидона,
    первенца его, Хетта,

  • Kanaans ältester Sohn hieß Sidon, außerdem stammen von ihm ab: Het
  • а также иевусеев, аморреев, гергесеев,

  • sowie die Jebusiter, Amoriter, Girgaschiter,
  • хиввеев, аркеев, синеев,

  • Hiwiter, Arkiter, Siniter,
  • арвадеев, цемареев и хаматеев.


    Позже ханаанские племена рассеялись,
  • Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später breiteten sich die Sippen der Kanaaniter immer mehr aus,
  • и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
  • so dass ihr Gebiet von Sidon südwärts bis nach Gerar und Gaza reichte und ostwärts bis nach Sodom und Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha.
  • Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • Diese alle sind Hams Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
  • Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета.60 Сим был предком всех сыновей Евера.61
  • Auch Sem, der ältere Bruder Jafets, hatte Söhne. Er ist der Stammvater aller Nachkommen Ebers.
  • Сыновья Сима:
    Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

  • Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • Сыновья Арама:
    Уц, Хул, Гетер и Мешех.62

  • Von Aram stammen Uz, Hul, Geter und Masch ab.
  • У Арпахшада родился Шелах,
    а у Шелаха родился Евер.

  • Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
  • У Евера родилось двое сыновей:
    одного звали Пелег63 (потому что в его дни земля была разделена), а его брата — Иоктан.

  • Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
  • Иоктан был отцом
    Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

  • Von Joktan stammen ab: Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Гадорама, Узала, Диклы,

  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Овала, Авимаила, Шевы,

  • Obal, Abimaël, Saba,
  • Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

  • Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind seine Söhne.
  • Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.
  • Ihr Gebiet erstreckte sich von Mescha über Sefar bis zum Gebirge im Osten.
  • Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • Diese alle sind Sems Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
  • Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.
  • Die genannten Männer und ihre Familien bilden zusammen die Nachkommen von Noah. Sie sind hier nach ihrer Abstammung und Volkszugehörigkeit aufgeführt. Auf sie gehen alle Völker zurück, die nach der Sintflut auf der Erde lebten.

  • ← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026