Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (1 Паралипоменон 6) | (1 Паралипоменон 8) →

Новый русский перевод Библии

Auflage 2017

  • Сыновья Иссахара:
    Тола, Фуа, Иашув и Шимрон — четверо.

  • Die Söhne Issachars waren: Tola, Puwa, Jaschub und Schimron, zusammen vier.
  • Сыновья Толы:
    Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил — главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.

  • Die Söhne Tolas waren: Usi, Refaja, Jeriël, Jachmai, Jibsam und Schemuël. Sie waren Häupter der Großfamilien Tolas, tapfere Krieger, jeder entsprechend seiner Geschlechterfolge. Zur Zeit Davids zählten sie 22 600 Mann.
  • Сын Уззия:
    Израхиа.
    Сыновья Израхии:
    Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.

  • Die Söhne Usis waren: Serachja, Michael, Obadja, Joël und Jischija, insgesamt fünf. Sie alle waren Oberhäupter.
  • По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.

  • Sie hatten, geordnet nach ihrer Geschlechterfolge und nach ihren Großfamilien, ein Kriegsheer von 36 000 Mann zu stellen; denn sie hatten viele Frauen und Kinder.
  • Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия, было всего восемьдесят семь тысяч человек.

  • Ihre Brüder aus allen Sippen Issachars waren tapfere Krieger. Ihre Aufzeichnung ergab insgesamt 87 000 Mann.
  • Три сына Вениамина:
    Бела, Бехер и Иедиаил.

  • Die Söhne Benjamins waren: Bela, Becher und Jediaël, insgesamt drei.
  • Сыновья Белы:
    Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири — главы семейств — всего пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.

  • Die Söhne Belas waren: Ezbon, Usi, Usiël, Jerimot und Ir, insgesamt fünf. Sie waren Häupter ihrer Großfamilien und tapfere Krieger. Ihre Aufzeichnung ergab 22 034 Mann.
  • Сыновья Бехера:
    Земира, Иоаш, Элиезер, Элиоэнай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет — все они сыновья Бехера.

  • Die Söhne Bechers waren: Semira, Joasch, Eliëser, Eljoënai, Omri, Jeremot, Abija, Anatot und Alemet. Sie alle waren Söhne Bechers.
  • В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.

  • Die Aufzeichnung entsprechend ihrer Geschlechterfolge nach den Häuptern ihrer Großfamilien ergab 20 200 tapfere Krieger.
  • Сын Иедиаила:
    Билган.
    Сыновья Билгана:
    Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зетан, Таршиш и Ахишахар.

  • Der Sohn Jediaëls war Bilhan und die Söhne Bilhans waren: Jëusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarschisch und Ahischahar.
  • Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.

  • Sie alle waren Söhne Jediaëls, Häupter ihrer Großfamilien, tapfere Krieger, 17 200 Mann, die im Heer zum Krieg ausrückten.
  • Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим — сыном Ахера.

  • Schuppim und Huppim waren Söhne Irs, Huschim der Sohn Ahers.
  • Сыновья Неффалима:
    Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем — потомки Валлы.

  • Die Söhne Naftalis waren: Jachzeel, Guni, Jezer und Schallum, die Nachkommen der Bilha.
  • Потомки Манассии:


    Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.
  • Der Sohn Manasses war Asriël. Seine aramäische Nebenfrau gebar Machir, den Vater Gileads.
  • Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима.
    Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.56
  • Machir nahm eine Frau für Huppim und Schuppim. Der Name seiner Schwester war Maacha. Der Name des zweiten Sohnes war Zelofhad. Dieser hatte nur Töchter.
  • Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей — Улам и Рекем.
  • Maacha, die Frau Machirs, gebar einen Sohn und nannte ihn Peresch; sein Bruder hieß Scheresch. Dessen Söhne waren Ulam und Rekem.
  • Сын Улама:
    Бедан.
    Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.

  • Der Sohn Ulams war Bedan. Das waren die Söhne Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses.
  • Его сестра Амолехет родила Ишода, Авиезера и Махлу.

  • Seine Schwester Molechet gebar Ischhod, Abiëser und Machla.
  • Сыновьями Шемиды были
    Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.

  • Die Söhne Schemidas waren Achjan, Schechem, Likhi und Aniam.
  • Сыновья Ефрема:
    Шутелах, его сын Беред,
    его сын Тахаф, его сын Элеада,
    его сын Тахаф,

  • Der Sohn Efraims war Schutelach. Dessen Sohn war Bered, dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Elada, dessen Sohn Tahat,
  • его сын Завад,
    его сын Шутелах.
    Эзера и Элеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.

  • dessen Sohn Sabad und dessen Sohn Schutelach sowie Eser und Elad. Diese erschlug die einheimische Bevölkerung von Gat, weil sie hinabgezogen waren, um deren Vieh wegzunehmen.
  • Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.

  • Darüber trauerte ihr Vater Efraim lange Zeit und seine Brüder kamen, ihn zu trösten.
  • Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия,57 потому что несчастье пришло в его дом.

  • Dann ging er zu seiner Frau; sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Er nannte ihn Beria, da er zur Zeit des Unglücks in seinem Haus geboren wurde.
  • Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.

  • Seine Tochter war Scheera. Sie erbaute das untere und das obere Bet-Horon sowie Usen-Scheera.
  • Рефах был его сыном, а его сыном был Решеф,
    его сыном Телах, его сыном Тахан,

  • Weitere Söhne waren Refach und Reschef. Dessen Sohn war Telach, dessen Sohn Tahan,
  • его сыном Лаедан, его сыном Аммиуд,
    его сыном Элишама,

  • dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,
  • его сыном Нав, его сыном Иисус.

  • dessen Sohn Nun und dessen Sohn Josua.
  • Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самой Гаи58 и окрестных поселений.
  • Ihr Besitz und ihre Wohnplätze waren Bet-El mit seinen Tochterstädten, gegen Osten Naara, gegen Westen Geser mit seinen Tochterstädten, Sichem mit seinen Tochterstädten bis nach Aja und seinen Tochterstädten.
  • На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля.
  • In der Hand der Nachkommen Manasses waren Bet-Schean mit seinen Tochterstädten, Taanach mit seinen Tochterstädten, Megiddo mit seinen Tochterstädten und Dor mit seinen Tochterstädten. In ihnen wohnten die Nachkommen Josefs, des Sohnes Israels.
  • Сыновья Асира:
    Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.

  • Die Söhne Aschers waren: Jimna, Jischwa, Jischwi und Beria. Ihre Schwester war Serach.
  • Сыновья Берии:
    Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.

  • Die Söhne Berias waren Heber und Malkiël. Dieser war der Vater von Birsajit.
  • Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.

  • Heber zeugte Jaflet, Schemer, Hotam und deren Schwester Schua.
  • Сыновья Иафлета:
    Пасах, Бимгал и Ашваф — это сыновья Иафлета.

  • Die Söhne Jaflets waren Pasach, Bimhal und Aschwat. Das waren die Söhne Jaflets.
  • Сыновья Шемера:
    Ахи, Рохга,59 Хубба и Арам.

  • Die Söhne Schemers waren: Ahi, Rohga, Hubba und Aram.
  • Сыновья Гелема,60 его брата:
    Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

  • Die Söhne seines Bruders Hotam waren: Zofach, Jimna, Schelesch und Amal.
  • Сыновья Цофаха:
    Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

  • Die Söhne Zofachs waren: Suach, Harnefer, Schual, Beri, Jimra,
  • Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран61 и Беэра.

  • Bezer, Hod, Schamma, Schilscha, Jitran und Beera.
  • Сыновья Иефера:
    Иефунни, Фиспа и Ара.

  • Die Söhne Jitrans waren: Jefunne, Pispa und Ara.
  • Сыновья Уллы:
    Арах, Ханниил и Риция.

  • Die Söhne Ullas waren: Arach, Hanniël und Rizja.
  • Все они были потомками Асира — главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.
  • Alle diese waren Nachkommen Aschers, auserlesene Häupter von Großfamilien, tapfere Krieger, Häupter unter den führenden Männern. Ihre Aufzeichnung für das Kriegsheer ergab 26 000 Mann.

  • ← (1 Паралипоменон 6) | (1 Паралипоменон 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026