Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 22) | (Иов 24) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Тогда Иов ответил:
  • Hiob antwortete und sprach:
  • — Еще и сегодня горька моя жалоба;
    невзирая на мой стон, Его54 рука тяжела.

  • Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
  • О, если бы я знал, где мне найти Его!
    О, если бы я мог войти в жилище Его!

  • Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
  • Я бы дело мое перед Ним изложил
    и наполнил уста свои оправданиями.

  • und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen
  • Я узнал бы, что Он ответит мне,
    я бы понял, что Он мне скажет.

  • und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
  • Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи?55
    Нет! Он выслушал бы меня Сам.

  • Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
  • Тогда праведник мог бы судиться с Ним,
    и я был бы навеки оправдан моим Судьей.

  • sondern lege mir’s gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
  • Иду ли на восток — Его там нет;
    иду ли на запад — не нахожу Его.

  • Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
  • Творит ли Он что на севере — не вижу Его;
    повернет ли к югу — не замечаю.

  • ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
  • Но Ему известен мой путь.
    Пусть Он испытает меня, я выйду как золото.

  • Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
  • Я верно держался Его пути;
    я хранил Его путь, не уклоняясь в сторону.

  • Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
  • Не отступал я от повелений уст Его;
    больше, чем хлебом насущным,
    дорожил я Его словами.

  • und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Reden seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.
  • Но если Он решил, то кто Ему противостанет?
    Он творит, что Ему угодно.

  • Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht’s wie er will.
  • Исполняет Он Свой приговор против меня,
    и много подобного в запасе у Него!

  • Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne.
  • Потому я и в ужасе перед Ним;
    размышляя об этом, страшусь Его.

  • Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich’s bedenke, so fürchte ich mich vor ihm.
  • Сделал Бог мое сердце слабым;
    Всемогущий ужасом поразил меня;

  • Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
  • но тьма и мгла, застилающая мне лицо,
    не ввергли меня в безмолвие.

  • Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.

  • ← (Иов 22) | (Иов 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026