Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 25) | (Иов 27) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Тогда Иов ответил:
  • Hiob antwortete und sprach:
  • — О как бессильному ты помог!
    Как мышцу слабого поддержал!

  • Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
  • Как посоветовал ты немудрому!
    И как во всей полноте явил знание!

  • Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
  • Кто помог тебе сказать эти слова?
    Чей дух говорил твоими устами?

  • Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
  • Призраков57 охватила дрожь,
    трепещут подземные воды и их обитатели.

  • Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
  • Мир мертвых обнажен перед Богом,
    и покрова нет Погибели.58

  • Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
  • Распростер Он север над пустотой;
    ни на чем Он подвесил землю.

  • Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
  • Заключает Он воду в тучи Свои,
    но тучи под ее весом не рвутся.

  • Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
  • Он закрывает престол Свой,59
    застлав его облаком Своим.

  • Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
  • Начертил Он круг над гладью вод,
    как границу света и тьмы.

  • Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
  • Столпы небес дрожат,
    они в ужасе перед Его грозой.

  • Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
  • Силой Своей Он волнует море,
    разумом Своим Он поражает Раав.60

  • Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
  • От Его дыхания ясны небеса,
    и скользящую змею пронзает Его рука.

  • Am Himmel wird’s schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
  • И это лишь часть Его дел;
    только слабый шепот о Нем мы слышим!
    А гром Его мощи кто уяснит?

  • Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?

  • ← (Иов 25) | (Иов 27) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026