Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
de
Параллельное чтение Библии
← (Иов 25)
|
(Иов 27) →
Новый русский перевод Библии
Lutherbibel
Hiob antwortete und sprach:
— О как бессильному ты помог! Как мышцу слабого поддержал!
Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
Как посоветовал ты немудрому! И как во всей полноте явил знание!
Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
Кто помог тебе сказать эти слова? Чей дух говорил твоими устами?
Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
Призраков57 охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
Мир мертвых обнажен перед Богом, и покрова нет Погибели.58
Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
Распростер Он север над пустотой; ни на чем Он подвесил землю.
Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под ее весом не рвутся.
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
Он закрывает престол Свой,59 застлав его облаком Своим.
Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
Начертил Он круг над гладью вод, как границу света и тьмы.
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
Столпы небес дрожат, они в ужасе перед Его грозой.
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он поражает Раав.60
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
От Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.
Am Himmel wird’s schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
И это лишь часть Его дел; только слабый шепот о Нем мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?
Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
← (Иов 25)
|
(Иов 27) →