Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
de
Параллельное чтение Библии
← (Иов 28)
|
(Иов 30) →
Новый русский перевод Библии
Hoffnung für Alle
И продолжил Иов свое рассуждение:
— Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Бог хранил меня,
»Wäre mein Leben doch wieder wie früher, wie in jenen Tagen, als Gott mich noch bewahrte,
и светильник Его сиял над моей головой, и при свете Его я шел сквозь тьму!
als sein Licht noch meine Wege erleuchtete und ich in seinem Licht durchs Dunkle ging!
О, это были мои лучшие годы, когда Божья дружба хранила мой шатер,
Ja, damals, in der Blüte meines Lebens, da zog Gott mich ins Vertrauen, der Segen seiner Freundschaft ruhte auf meinem Haus.
когда Всемогущий еще был со мной, а дети — вокруг меня,
Er, der Allmächtige, stand mir bei, und meine Kinder waren um mich her.
когда молочные реки текли мне под ноги, и скалы источали масло.
Milch und Butter hatte ich im Überfluss, aus der Olivenpresse im Felsen floss das Öl in Strömen!
Выходил ли я к городским воротам, и садился ли на площади,
Wenn ich zum Stadttor hinaufging, um dort im Rat meinen Platz einzunehmen,
меня завидев, юноши отступали, и поднимались старцы;
dann traten die jungen Leute ehrfürchtig zur Seite, die Alten erhoben sich und blieben stehen.
властители удерживались от слов и прикрывали рты руками;
Die Obersten der Stadt hörten auf zu reden, ihr Gespräch verstummte, wenn ich kam.
голоса знатных стихали, прилипали у них языки к небу.
Selbst die einflussreichsten Leute wurden still und hielten ihre Zunge im Zaum.
Кто меня слышал — превозносил меня кто меня видел — хвалил меня,
Jeder, der mich hörte, wusste nur Gutes von mir zu sagen, und wer mich sah, der lobte mich.
ведь я спасал кричащего бедняка и беспомощного сироту.
Denn ich rettete den Armen, der um Hilfe schrie, und das Waisenkind, das von allen verlassen war.
Умирающий благословлял меня, и сердце вдовы наполнял я радостной песней.
Dem Sterbenden stand ich bei, er wünschte mir Segen; der Witwe half ich, und sie konnte wieder fröhlich singen.
Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, hüllte mich ins Recht wie in einen Mantel, trug es wie einen Turban.
Слепому я был глазами, и хромому — ногами.
Meine Augen sahen für den Blinden, meine Füße gingen für den Gelähmten.
Я был отцом для бедняков; я разбирал дело странника.
Den Armen wurde ich ein Vater, und den Streitfall eines Unbekannten prüfte ich genau.
Я сокрушал челюсти беззаконных и спасал жертвы из их зубов.
Einem brutalen Menschen stellte ich mich entgegen, ich schlug ihm den Kiefer ein und riss die hilflosen Opfer aus seinem Maul.
Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде, и дни мои будут многочисленны, как песок.
Ich dachte: ›Im Kreise meiner Familie werde ich einmal sterben nach einem langen und erfüllten Leben.
Как дерево, чьи корни достигают воды, на чьи ветви ложится роса,
Ich gleiche einem Baum, der seine Wurzeln zum Wasser streckt; auf seine Zweige legt sich nachts der Tau.
не стареет слава моя, и лук крепок в руке моей».
Meine Würde werde ich nicht verlieren, bis ins hohe Alter bleibt mir die Kraft erhalten.‹
Внимали мне, ожидали меня, в молчании слушали мой совет.
Ja, auf mich hörten alle Leute, sie warteten schweigend auf meinen Rat.
Когда замолкал я, больше не говорили; они впитывали мои слова, как губка.
Nach mir sprach kein Zweiter mehr; meine Worte sogen sie auf.
Ждали меня, как дождя, и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.
Sie warteten auf mich wie auf den Regen, lechzten nach meinen Worten wie Felder nach den Frühjahrsschauern.
Когда я улыбался, не смели верить; света лица моего они не помрачали.67
Den Mutlosen lächelte ich aufmunternd zu, und mein froher Blick gab ihnen neue Zuversicht.
Я путь избирал им, воссев, как вождь; я жил, словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.
Ich traf für sie Entscheidungen und saß unter ihnen wie ihr Oberhaupt, ja, ich thronte wie ein König inmitten seiner Truppen; ich gab ihnen Trost in ihrer Trauer.«
← (Иов 28)
|
(Иов 30) →