Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 7) | (Иов 9) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Тогда ответил Билдад из Шуаха:
  • Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
  • — Долго ли будешь ты так говорить?
    Твои слова — буйный ветер!

  • Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
  • Разве Бог извращает суд?
    Извращает ли Всемогущий правду?

  • Meinst du, daß Gott unrecht richte oder der Allmächtige das Recht verkehre?
  • Если твои дети согрешили против Него,
    Он отдал их во власть их греха.

  • Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
  • Но если ты воззовешь к Богу
    и помолишься Всемогущему,

  • So du aber dich beizeiten zu Gott tust und zu dem Allmächtigen flehst,
  • если ты чист и праведен,
    то и ныне поднимется Он для тебя
    и вернет тебя на должное место.

  • und so du rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten deine Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
  • Прежнее тебе покажется ничтожным,
    настолько велико будет твое будущее.

  • und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach gar sehr zunehmen.
  • Спроси прежнее поколение,
    рассмотри, что узнали их предки,

  • Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihre Väter erforscht haben;
  • ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем,
    наши дни на земле — лишь тень.

  • denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.
  • Неужели они не научат тебя, не наставят
    и слов своей мудрости не изрекут?

  • Sie werden dich’s lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen:
  • Растет ли папирус, где нет болот?
    Поднимается ли тростник без влаги?

  • Kann auch Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser?
  • Пока в цвету они и еще не срезаны,
    но засыхают быстрее всех трав.

  • Sonst wenn’s noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem Gras.
  • Таков удел всех, кто забыл Бога,
    и умирает надежда безбожников.

  • So geht es allen denen, die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
  • Их упование непрочно,
    их безопасность — паучья сеть.

  • Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
  • Обопрутся на сеть свою — она не выдержит,
    схватятся — не удержит.

  • Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.
  • Расцветают они под солнцем,
    простирая ветви над садом;

  • Er steht voll Saft im Sonnenschein, und seine Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
  • груду камней оплетая корнями,
    пробиваются они меж камней.21

  • Seine Saat steht dick bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
  • А когда их исторгнут с прежнего места,
    само место от них отречется:
    «Я никогда вас не видело».

  • Wenn er ihn aber verschlingt von seiner Stätte, wird sie sich gegen ihn stellen, als kennte sie ihn nicht.
  • Вот вся радость их жизни!22
    А из земли прорастут другие.

  • Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und aus dem Staube werden andere wachsen.
  • Итак не отвергнет Бог беспорочного
    и не поддержит руки злодея.

  • Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften,
  • Он наполнит еще смехом твои уста
    и ликованием — губы твои.

  • bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
  • Враги твои облекутся в стыд,
    и шатров нечестивых не станет.

  • Die dich aber hassen, werden zu Schanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.

  • ← (Иов 7) | (Иов 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026