Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 117) | (Псалтирь 119) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Блаженны те, чей путь непорочен,
    кто ходит по Закону Господа.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • Блаженны хранящие Его заповеди,271
    ищущие Его всем сердцем.
  • Alle Israeliten sollen es sagen: Seine Gnade hört niemals auf!
  • Они не творят беззакония,
    ходят Его путями.
  • Die Priester sollen einstimmen: Seine Gnade hört niemals auf!
  • Ты повелел нам
    твердо хранить Твои наставления.
  • Alle, die Ehrfurcht vor ihm haben, sollen rufen: Seine Gnade hört niemals auf!
  • О, если бы пути мои направлялись
    к соблюдению Твоих установлений!
  • In auswegloser Lage schrie ich zum HERRN. Da holte er mich aus der Bedrängnis heraus und schenkte mir wieder die Freiheit.
  • Тогда не постыдился бы я,
    взирая на все Твои повеления.
  • Der HERR ist auf meiner Seite, ich brauche mich vor nichts und niemandem zu fürchten. Was kann ein Mensch mir schon antun?
  • Я буду славить Тебя с честным сердцем,
    обучаясь Твоим праведным судам.
  • Der HERR steht für mich ein und hilft mir; darum werde ich die Niederlage meiner Feinde erleben.
  • Буду хранить Твои установления,
    не оставляй меня насовсем.
  • Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen.
  • Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
    Живя согласно слову Твоему.
  • Es ist viel besser, beim HERRN Schutz zu suchen, als mit denen zu rechnen, die mächtig und einflussreich sind.
  • Всем сердцем своим ищу Тебя,
    не дай мне уклониться от Твоих повелений.
  • Ich war von feindlichen Völkern eingekreist, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
  • Слово Твое сокрыл я в сердце моем,
    чтобы не грешить против Тебя.
  • Sie hatten mich von allen Seiten umzingelt, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht.
  • Прославлен будь, Господи!
    Научи меня Своим установлениям.
  • Sie fielen über mich her wie ein Bienenschwarm, aber mit der Hilfe des HERRN schlug ich sie in die Flucht. Wie ein Strohfeuer erlischt, so schnell war es mit ihnen vorbei.
  • Своими устами возвещаю я
    все суды Твоих уст.
  • Sie haben mich erbittert bekämpft, um mich zu Fall zu bringen, doch der HERR hat mir geholfen.
  • На пути Твоих предписаний я радуюсь,
    как о великом богатстве.
  • Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
  • О Твоих наставлениях размышляю
    и смотрю на Твои пути.
  • Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der HERR vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges — ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
  • Окажи милость Своему слуге,
    и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
  • Ich werde nicht sterben, sondern am Leben bleiben und erzählen, was der HERR getan hat!
  • Открой мне глаза,
    чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Er hat mich hart bestraft, doch er ließ nicht zu, dass ich umkam.
  • Я — странник на земле,
    не сокрой от меня Своих повелений.
  • Ich rufe: »Öffnet mir die Tore des Tempels! Ich will durch sie einziehen und dem HERRN danken.«
  • Душа моя страстно истомилась,
    непрестанно желая познавать суды Твои.
  • Von einem Priester kommt die Antwort: »Hier ist das Tor zur Wohnung des HERRN! Wer Gott die Treue hält, der darf hereinkommen!«
  • Ты укротил гордых,
    тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
  • Ich danke dir, HERR, denn du hast mich erhört! Du selbst hast mich gerettet.
  • Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
    ведь я заповеди Твои храню.
  • Der Stein, den die Bauleute wegwarfen, weil sie ihn für unbrauchbar hielten, ist zum Grundstein des ganzen Hauses geworden!
  • Правители сидят и сговариваются против меня,
    но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
  • Was keiner für möglich gehalten hat, das tut der HERR vor unseren Augen!
  • Твои заповеди — моя радость
    и мои советники.
  • Diesen Freudentag hat er gemacht, lasst uns fröhlich sein und jubeln!
  • Душа моя повержена в прах,
    оживи меня по слову Твоему.
  • O HERR, hilf uns doch! Gib uns Gelingen!
  • Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
    научи меня Своим установлениям.
  • Ein Priester ruft aus dem Tempel: »Gepriesen sei, der im Auftrag des HERRN kommt! Hier in Gottes Haus segnen wir euch.
  • Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
    и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
  • Der HERR allein ist Gott, er sieht uns freundlich an. Mit Zweigen in euren Händen beginnt den festlichen Reigen um den Altar!«
  • Душа моя тает от скорби:
    укрепи меня словом Своим.
  • Du bist mein Gott, dir will ich danken. Mein Gott, dich allein will ich ehren!
  • Удали от меня путь лжи,
    по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
  • Preist den HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!

  • ← (Псалтирь 117) | (Псалтирь 119) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026