Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 117) | (Псалтирь 119) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Блаженны те, чей путь непорочен,
    кто ходит по Закону Господа.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Блаженны хранящие Его заповеди,271
    ищущие Его всем сердцем.
  • Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
  • Они не творят беззакония,
    ходят Его путями.
  • Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
  • Ты повелел нам
    твердо хранить Твои наставления.
  • Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
  • О, если бы пути мои направлялись
    к соблюдению Твоих установлений!
  • In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
  • Тогда не постыдился бы я,
    взирая на все Твои повеления.
  • Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
  • Я буду славить Тебя с честным сердцем,
    обучаясь Твоим праведным судам.
  • Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
  • Буду хранить Твои установления,
    не оставляй меня насовсем.
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
  • Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
    Живя согласно слову Твоему.
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
  • Всем сердцем своим ищу Тебя,
    не дай мне уклониться от Твоих повелений.
  • Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Слово Твое сокрыл я в сердце моем,
    чтобы не грешить против Тебя.
  • Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Прославлен будь, Господи!
    Научи меня Своим установлениям.
  • Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Своими устами возвещаю я
    все суды Твоих уст.
  • Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
  • На пути Твоих предписаний я радуюсь,
    как о великом богатстве.
  • Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
  • О Твоих наставлениях размышляю
    и смотрю на Твои пути.
  • Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
  • Буду радоваться Твоим установлениям,
    не забуду Твоего слова.
  • die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
  • Окажи милость Своему слуге,
    и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
  • Открой мне глаза,
    чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
  • Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
  • Я — странник на земле,
    не сокрой от меня Своих повелений.
  • Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
  • Душа моя страстно истомилась,
    непрестанно желая познавать суды Твои.
  • Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
  • Ты укротил гордых,
    тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
  • Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
  • Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
    ведь я заповеди Твои храню.
  • Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
  • Правители сидят и сговариваются против меня,
    но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
  • Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
  • Твои заповеди — моя радость
    и мои советники.
  • Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
  • Душа моя повержена в прах,
    оживи меня по слову Твоему.
  • O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
  • Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
    научи меня Своим установлениям.
  • Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
  • Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
    и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
  • der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
  • Душа моя тает от скорби:
    укрепи меня словом Своим.
  • Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
  • Удали от меня путь лжи,
    по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.

  • ← (Псалтирь 117) | (Псалтирь 119) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026