Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Auflage 2017
Für den Chormeister. Von David. Ein Psalm. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich.
Избавь меня, Господи, от злого человека,
сохрани меня от жестоких.
сохрани меня от жестоких.
Ob ich sitze oder stehe, du kennst es. Du durchschaust meine Gedanken von fern.
Они замышляют зло в сердце,
постоянно готовы к войне.
постоянно готовы к войне.
Ob ich gehe oder ruhe, du hast es gemessen. Du bist vertraut mit all meinen Wegen.
Изощряют свой язык, как змея;
у них на губах яд гадюки.
Пауза
у них на губах яд гадюки.
Пауза
Ja, noch nicht ist das Wort auf meiner Zunge, siehe, HERR, da hast du es schon völlig erkannt.
Сохрани меня, Господи, от рук нечестивых,
огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
Von hinten und von vorn hast du mich umschlossen, hast auf mich deine Hand gelegt.
Высокомерные спрятали силки для меня и петли,
разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
Zu wunderbar ist für mich dieses Wissen, zu hoch, ich kann es nicht begreifen.
Я сказал Господу: «Ты — мой Бог;
услышь голос моих молений, Господи!
услышь голос моих молений, Господи!
Wohin kann ich gehen vor deinem Geist, wohin vor deinem Angesicht fliehen?
Владыка Господи, сила моего спасения,
Ты прикрыл мою голову в день сражения.
Ты прикрыл мою голову в день сражения.
Wenn ich hinaufstiege zum Himmel — dort bist du; wenn ich mich lagerte in der Unterwelt — siehe, da bist du.
Не дай, Господи, желаемого нечестивому,
не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
Nähme ich die Flügel des Morgenrots, ließe ich mich nieder am Ende des Meeres,
Пусть головы окружающих меня
покроет зло их собственных уст.
покроет зло их собственных уст.
auch dort würde deine Hand mich leiten und deine Rechte mich ergreifen.
Пусть падут на них горящие угли;
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
Würde ich sagen: Finsternis soll mich verschlingen und das Licht um mich soll Nacht sein!
Пусть не утвердится на земле злоязычный человек;
пусть зло преследует жестоких на погибель им.
пусть зло преследует жестоких на погибель им.
Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, die Nacht leuchtet wie der Tag, wie das Licht wird die Finsternis.
Я знаю, что Господь даст правосудие бедным
и заступится за нищих.
и заступится за нищих.
Du selbst hast mein Innerstes geschaffen, hast mich gewoben im Schoß meiner Mutter.