Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 47) | (Псалтирь 49) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Ein Psalmlied der Kinder Korah.
  • Слушайте это, все народы,
    внимайте, все живущие на земле,
  • Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
  • и простые, и знатные,
    равно и богатые, и бедные.
  • ( Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
  • Изрекут уста мои мудрость,
    и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • ( Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
  • Слух приклоню я к притче,
    открою под арфу загадку мою:
  • (Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
  • чего мне бояться в дни бедствия,
    когда злые лжецы меня окружают —
  • (Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davongestürzt.
  • те, кто надеется на сокровища
    и кичится большим богатством?
  • ( Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
  • Никто не в силах искупить брата
    или дать Богу выкуп за его жизнь:
  • (Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
  • выкуп за жизнь велик,
    не найдется платы такой,
  • Wie wir gehört haben, so sehen wir’s an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
  • чтобы он остался вовеки жить
    и не увидел могилы.
  • Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
  • Каждый видит, что мудрые умирают,
    вместе гибнут глупец и невежда,
    оставляя богатство свое другим.
  • Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
  • Их могилы пребудут им домом93 на веки веков,94
    их жилищем из поколения в поколение.
    Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda’s seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
  • Ведь человек в чести не пребудет,
    он подобен животным, которые погибают.95
  • Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
  • Такова участь тех, кто надеется на себя,
    и доля тех, кто после них одобряет слова96 их.
    Пауза
  • achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
  • Как овцы, они уготованы миру мертвых;
    смерть будет их пасти,
    а наутро праведники будут править ими.
    В прах обратятся их тела,
    жилищем их будет мир мертвых.97
  • daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.

  • ← (Псалтирь 47) | (Псалтирь 49) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026