Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Auflage 2017
Für den Chormeister. Nach der Weise Stumme Taube der Ferne. Ein Miktam-Lied Davids. Als die Philister ihn in Gat ergriffen.
Боже, помилуй меня, помилуй!
У Тебя я ищу прибежища.
Я укроюсь в тени Твоих крыльев,
пока не пройдет беда.
У Тебя я ищу прибежища.
Я укроюсь в тени Твоих крыльев,
пока не пройдет беда.
Sei mir gnädig, Gott, denn Menschen stellten mir nach, Tag für Tag bedrängen mich meine Feinde.
Я взываю к Богу Всевышнему,
к Богу, вершащему замысел Свой обо мне.
к Богу, вершащему замысел Свой обо мне.
Den ganzen Tag stellten meine Gegner mir nach, ja, es sind viele, die mich voll Hochmut bekämpften.
Он пошлет с небес и спасет меня,
посрамит гонителя моего;
Пауза
пошлет Бог Свою милость и верность.
посрамит гонителя моего;
Пауза
пошлет Бог Свою милость и верность.
An dem Tag, da ich mich fürchte, setzte ich auf dich mein Vertrauen.
Львы меня окружили;
я лежу средь людей,
чьи зубы — копья и стрелы,
чьи языки — наточенные мечи.
я лежу средь людей,
чьи зубы — копья и стрелы,
чьи языки — наточенные мечи.
Auf Gott, dessen Wort ich lobe, auf Gott vertraue ich, ich fürchte mich nicht. Was kann ein Fleisch mir antun?
Выше небес будь превознесен, Боже;
над всей землей да будет слава Твоя!
над всей землей да будет слава Твоя!
Tag für Tag verdrehen sie meine Worte, auf mein Verderben geht ihr ganzes Sinnen.
Для ног моих они сеть раскинули;
сникла от горя моя душа.
На пути моем они вырыли яму,
но сами в нее упали.
Пауза
сникла от горя моя душа.
На пути моем они вырыли яму,
но сами в нее упали.
Пауза
Sie lauern und spähen, sie beobachten meine Schritte, denn sie trachteten mir nach dem Leben.
Сердце мое твердо, Боже, сердце мое твердо;
буду петь и играть.
буду петь и играть.
Wegen des Unrechts sollen sie Rettung erfahren? Im Zorn, Gott, wirf nieder die Völker!
Пробудись, моя душа!116
Пробудитесь, лира и арфа!
Я разбужу зарю.117
Пробудитесь, лира и арфа!
Я разбужу зарю.117
Die Wege meines Elends hast du gezählt. In deinem Schlauch sammle meine Tränen! Steht nicht alles in deinem Buche?
Прославлю Тебя, Владыка, среди народов,
воспою Тебя среди племен,
воспою Тебя среди племен,
Dann weichen die Feinde zurück, am Tag, da ich rufe. Ich habe erkannt: Mir steht Gott zur Seite.
потому что милость Твоя превыше небес
и верность Твоя достигает облаков.
и верность Твоя достигает облаков.
Auf Gott, dessen Wort ich lobe, auf den HERRN, dessen Wort ich lobe,