Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 64) | (Псалтирь 66) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Дирижеру хора. Песнь. Псалом.
    Восклицай Богу от радости, вся земля!
  • Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen.
  • Пойте славу Его имени,
    воздайте Ему хвалу.
  • Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
  • Скажите Богу: «Как устрашающи Твои дела!
    Столь велика сила Твоя,
    что враги Твои раболепствуют пред Тобою.
  • (Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
  • Тебе поклоняется вся земля,
    Тебе воспевает славу,
    воспевает славу имени Твоему».
    Пауза
  • (Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
  • Придите, смотрите на Божьи дела;
    как устрашающи Его дела для сынов человеческих!
  • ( Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
  • Сушей Он сделал море,135
    реку они перешли по суше,136
    и там мы возрадовались о Нем.
  • ( Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
  • Силой Своей Он властвует вовек,
    не спускает с народов глаз,
    чтобы мятежники против Него не восстали.
    Пауза
  • der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
  • Славьте нашего Бога, народы,
    громко воздайте хвалу Ему.
  • (der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
  • Он сохранил нам жизнь
    и не дал нашим ногам споткнуться.
  • (daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
  • Боже, Ты испытал нас,
    очистил, как серебро.
  • Du suchest das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
  • Ты заключил нас в неволю,
    возложил нам на спину бремя
  • Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
  • и позволил конникам попирать нас.
    Мы прошли сквозь огонь и воду,
    но Ты нас вывел к месту изобилия.
  • Du krönest das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
  • Я приду в Твой храм со всесожжениями
    и исполню свои обеты Тебе —
  • Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
  • обеты, что дали мои уста,
    и язык мой произнес, когда я был в беде.
  • Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.

  • ← (Псалтирь 64) | (Псалтирь 66) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026