Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 70) | (Псалтирь 72) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Для Соломона.147
    [1] Боже, справедливостью Твоей надели царя
    и праведностью Твоей — сына царского,
  • HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.
  • чтобы он судил народ Твой праведно
    и страдальцев Твоих — справедливо.
  • Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
  • Горы принесут процветание народу,
    и холмы — плоды праведности.
  • Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
  • Он защитит страдальцев из народа,
    спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
  • Mein Gott, hilf mir aus der Hand des Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
  • Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна,
    из поколения в поколение.
  • Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
  • Он будет как дождь, идущий над скошенным полем,
    словно ливень, орошающий землю.
  • Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
  • В дни его будет процветать праведник,
    и благоденствие не прекратится,
    пока не исчезнет луна.
  • Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
  • Он будет владычествовать от моря и до моря
    и от реки Евфрата до краев земли.
  • Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
  • Жители пустынь преклонятся перед ним,
    и враги его будут лизать пыль.
  • Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
  • Цари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань,
    цари Шевы и Севы принесут дары.
  • Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander
  • Поклонятся ему все цари;
    все народы будут ему служить.
  • und sprechen: «Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter.
  • Он спасет нищего, когда тот взывает,
    и угнетенного, у которого нет помощника.
  • Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!
  • Он будет милосерден к бедному и нищему;
    души нищих он спасет.
  • Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
  • От угнетения и насилия избавит их души,
    ведь драгоценна их кровь в глазах его.
  • Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.
  • Пусть будет долог его век
    и пусть будет дано ему золото Шевы.
    И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
    весь день прославляя его.
  • Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.
  • Пусть будет обилие хлеба на всей земле
    и ветер колышет колосья на вершинах холмов,
    подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие,
    и пусть оно покроет землю, подобно траве.
  • Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
  • Пусть имя его пребудет вовек,
    пока пребывает солнце.
    В нем благословятся все народы земли,
    и они назовут его благословенным.
  • Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
  • Да будет благословен Господь, Бог Израиля,
    Который один творит чудеса!
  • Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
  • Пусть всегда превозносится Его величественное имя,
    и наполнится вся земля Его славою!
    Аминь и аминь!
  • Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
  • Закончились молитвы Давида, сына Иессея.
  • Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.

  • ← (Псалтирь 70) | (Псалтирь 72) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026