Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 71:14
-
Lutherbibel
Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nie werde ich aufhören, auf dich zu hoffen — immer mehr will ich dich loben. -
Ich aber will allezeit hoffen, all deinen Lobpreis noch mehren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А я завжди уповатиму, все більш і більш тебе хвалитиму. -
(en) King James Bible ·
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more. -
(en) New International Bible Version ·
As for me, I will always have hope;
I will praise you more and more. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I will hope continually
and will praise you yet more and more. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я ж буду все на тебе вповати, і хвалу твою ширити. -
(en) New King James Bible Version ·
But I will hope continually,
And will praise You yet more and more. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть избавит Он их от насилия. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він спасе їхні душі від здирства й несправедливості, а їхнє ім’я буде в пошані у нього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
От угнетения и насилия избавит их души,
ведь драгоценна их кровь в глазах его. -
(en) New Living Bible Translation ·
But I will keep on hoping for your help;
I will praise you more and more. -
(en) New American Standard Bible ·
But as for me, I will hope continually,
And will praise You yet more and more.