Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.
Forsake Me Not When My Strength Is Spent
In you, O Lord, do I take refuge;
let me never be put to shame!
In you, O Lord, do I take refuge;
let me never be put to shame!
Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
In your righteousness deliver me and rescue me;
incline your ear to me, and save me!
incline your ear to me, and save me!
Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
Be to me a rock of refuge,
to which I may continually come;
you have given the command to save me,
for you are my rock and my fortress.
to which I may continually come;
you have given the command to save me,
for you are my rock and my fortress.
Mein Gott, hilf mir aus der Hand des Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
Rescue me, O my God, from the hand of the wicked,
from the grasp of the unjust and cruel man.
from the grasp of the unjust and cruel man.
Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
For you, O Lord, are my hope,
my trust, O Lord, from my youth.
my trust, O Lord, from my youth.
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
Upon you I have leaned from before my birth;
you are he who took me from my mother’s womb.
My praise is continually of you.
you are he who took me from my mother’s womb.
My praise is continually of you.
Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
I have been as a portent to many,
but you are my strong refuge.
but you are my strong refuge.
Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
My mouth is filled with your praise,
and with your glory all the day.
and with your glory all the day.
Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
Do not cast me off in the time of old age;
forsake me not when my strength is spent.
forsake me not when my strength is spent.
Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander
For my enemies speak concerning me;
those who watch for my life consult together
those who watch for my life consult together
und sprechen: «Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter.
and say, “God has forsaken him;
pursue and seize him,
for there is none to deliver him.”
pursue and seize him,
for there is none to deliver him.”
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!
O God, be not far from me;
O my God, make haste to help me!
O my God, make haste to help me!
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
May my accusers be put to shame and consumed;
with scorn and disgrace may they be covered
who seek my hurt.
with scorn and disgrace may they be covered
who seek my hurt.
Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.
But I will hope continually
and will praise you yet more and more.
and will praise you yet more and more.
Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.
My mouth will tell of your righteous acts,
of your deeds of salvation all the day,
for their number is past my knowledge.
of your deeds of salvation all the day,
for their number is past my knowledge.
Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
With the mighty deeds of the Lord God I will come;
I will remind them of your righteousness, yours alone.
I will remind them of your righteousness, yours alone.
Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
O God, from my youth you have taught me,
and I still proclaim your wondrous deeds.
and I still proclaim your wondrous deeds.
Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
So even to old age and gray hairs,
O God, do not forsake me,
until I proclaim your might to another generation,
your power to all those to come.
O God, do not forsake me,
until I proclaim your might to another generation,
your power to all those to come.
Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
Your righteousness, O God,
reaches the high heavens.
You who have done great things,
O God, who is like you?
reaches the high heavens.
You who have done great things,
O God, who is like you?
Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.
You who have made me see many troubles and calamities
will revive me again;
from the depths of the earth
you will bring me up again.
will revive me again;
from the depths of the earth
you will bring me up again.
Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.
You will increase my greatness
and comfort me again.
and comfort me again.
So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.
I will also praise you with the harp
for your faithfulness, O my God;
I will sing praises to you with the lyre,
O Holy One of Israel.
for your faithfulness, O my God;
I will sing praises to you with the lyre,
O Holy One of Israel.
Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.
My lips will shout for joy,
when I sing praises to you;
my soul also, which you have redeemed.
when I sing praises to you;
my soul also, which you have redeemed.