Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Give the King Your Justice
Of Solomon.
Give the king your justice, O God,
and your righteousness to the royal son!
Of Solomon.
Give the king your justice, O God,
and your righteousness to the royal son!
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
May he judge your people with righteousness,
and your poor with justice!
and your poor with justice!
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
Let the mountains bear prosperity for the people,
and the hills, in righteousness!
and the hills, in righteousness!
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
May he defend the cause of the poor of the people,
give deliverance to the children of the needy,
and crush the oppressor!
give deliverance to the children of the needy,
and crush the oppressor!
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
May he be like rain that falls on the mown grass,
like showers that water the earth!
like showers that water the earth!
Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
In his days may the righteous flourish,
and peace abound, till the moon be no more!
and peace abound, till the moon be no more!
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
May desert tribes bow down before him,
and his enemies lick the dust!
and his enemies lick the dust!
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
May the kings of Tarshish and of the coastlands
render him tribute;
may the kings of Sheba and Seba
bring gifts!
render him tribute;
may the kings of Sheba and Seba
bring gifts!
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
May all kings fall down before him,
all nations serve him!
all nations serve him!
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
For he delivers the needy when he calls,
the poor and him who has no helper.
the poor and him who has no helper.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
He has pity on the weak and the needy,
and saves the lives of the needy.
and saves the lives of the needy.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
From oppression and violence he redeems their life,
and precious is their blood in his sight.
and precious is their blood in his sight.
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
Long may he live;
may gold of Sheba be given to him!
May prayer be made for him continually,
and blessings invoked for him all the day!
may gold of Sheba be given to him!
May prayer be made for him continually,
and blessings invoked for him all the day!
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
May there be abundance of grain in the land;
on the tops of the mountains may it wave;
may its fruit be like Lebanon;
and may people blossom in the cities
like the grass of the field!
on the tops of the mountains may it wave;
may its fruit be like Lebanon;
and may people blossom in the cities
like the grass of the field!
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
May his name endure forever,
his fame continue as long as the sun!
May people be blessed in him,
all nations call him blessed!
his fame continue as long as the sun!
May people be blessed in him,
all nations call him blessed!
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
Blessed be the Lord, the God of Israel,
who alone does wondrous things.
who alone does wondrous things.
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
Blessed be his glorious name forever;
may the whole earth be filled with his glory!
Amen and Amen!
may the whole earth be filled with his glory!